C'est quoi la différence entre "like" et "as" ?

2 Réponses

"Like" et "as" peuvent sembler pouvoir s'interchanger or ce n'est pas tout le temps possible.

Nous allons voir que même si "as" est la référence pour la comparaison d'équivalence, il ne sert, à part dans ce cas là, pas tant que ça à mettre en avant une ressemblance.



La différence d'utilisation


"Like" s'utilise comme "similar to" ou "the same as". On l'utilise d'ailleurs souvent pour introduire des exemples. Il sert donc à faire une comparaison direct entre deux choses qui se ressemblent.


Contrairement à "as", il peut être suivi d'un nom ou d'une phrase nominal. "As" est suivant suivi d'une structure verbale, d'un adverbe ou d'une préposition.


"As" est plus utilisé comme une mise en avant, une précision, une contexte ou une clause. Parfois, elle servira à la comparaison. C'est pour ça que parfois "like" et "as" peuvent être interchangeable. Mais il ne s'agira pas d'une comparaison nominale mais plus d'une comparaison dans le sens de dire "de la même façon que".


Exemples :

  • She dances like Rihanna = Elle danse comme Rihanna (comparaison direct avec un nom)

  • As I was leaving, he came back to me = Comme j'étais en train de partir, il est revenu vers moi. (introduction du contexte, élément mis en avant)

  • I wish I could be like you = J'aimerai être comme toi (comparaison avec un pronom, qui remplace un nom)

  • I don't eat like you do / as you do = Je ne mange pas comme toi / comme tu le fais (ici, phrase verbal dans le sens de "de la manière dont tu le fais")


On remarque que tout est traduit par "comme" en français, il faut donc être vigilant.

Quelques conditions d'utilisations propre à like et à as


1) Like

  • L'admiration

  • La ressemblance dans l'apparence

  • La ressemblance dans les qualités, les traits de caractères

  • Pour les exemples

  • Dans l'expression " comme ça" = "like that"


Attention "like" ne sert pas à faire une comparaison direct entre deux choses

Il est aussi beau que moi = He is as handsome as I am

--> on utilise "as".


2) As

  • De la même façon que ( avec une structure verbale"

  • Etant tant que + poste, rôle, métier

  • Comparaison entre deux choses équivalentes ( as .... as ...)

  • Introduire deux évènements qui ont lieu en même temps

  • Donner une raison, une clause...

Ils sont plus différents que ce que l'on croit

On remarque finalement que leurs utilisations sont bien distinctes.

En effet, l'un (like) est plus nominal que l'autre (as).

Like introduit une ressemblance direct alors que as est utilisé pour la comparaison direct ou l'introduction de faits simultanés ou d'informations complémentaires cause de l'action principale.

Le professeur
S'abonner
Echange et cours en Anglais
17 €
/ 50 min
2 €
/ Cours d'essai
Parle
françaisNatif
anglaisC1 Avancé
+1
S'abonner
Echange et cours en Anglais
Parle
françaisNatif
anglaisC1 Avancé
espagnolB2 Intermédiaire supérieur
🌸 Française native 🌸 🌸Diplôme de Langues Etrangères 🌸Master de Français comme langue étrangère 💯 Pack Conversation journalière ! Demandez-moi !💯 ✨ Adore enseigner ✨ Cours d'Anglais (A1-C1) ✨ Conversation ⭐Grammaire ⭐Lexique ⭐Objectifs fixés ensemble ✨ Pratiquez en apprenant Je serai ravie de vous aider à parler anglais courament 🎀
Voir plus

‘As’ and ‘like’: when to use them correctly (please note, for non-Spanish/French speakers ‘as/like’ are normally translated by ‘como/comme’)

Even though there is some disagreement as to the use of these ‘as’ and ‘like’, when translating ‘como (Spanish) / comme (French)’, the basic rule is that if there is a noun or pronoun after ‘como/comme’ then use ‘like’.

So:

The structure of the sentence is normally: SUBJECT + VERB + LIKE + NOUN / PRONOUN.

For example:

- There are many beautiful cities in Spain like Salamanca and Toledo. Here ‘like’ means ‘for example’.

- She speaks like her mother. Notice that in this example, ‘like’ means ‘similar to’.

However, be careful. As is very common in English we have an exception. Actually, 2 exceptions. ‘Como/comme’ is not ‘like’ when ‘como/comme’ means ‘in the form of’ or ‘in the position of’. Here we need to use ‘as’ even though it is followed by a noun or pronoun.

For example:

- He works as a taxi driver (in the position of).

- Tatiana works as a baker (in the position of).

- We use our garage as a workshop (in the form of).

- I use this room as a classroom (in the form of).

- You use your English as a way of communication in your job (in the form of).

Now those exceptions are dealt with, let’s move on to the normal use of ‘as’. If a verb and subject come after ‘como/comme’ then we should use ‘as’.

For example:

- Nobody works as she does.

- She sings as if it were the last day on earth.

- They played football as they were.

- As it was the end of the day, they decided to go for a drink.

Feel free to message me if you have any questions.

👨🏼‍🏫📈🇬🇧🇺🇸🏆✨

Voir plus