Comment bien employer Still, Already et Yet en anglais ?

« Still » se traduit par « encore » ou « toujours » en français. Cet adverbe est utilisé pour parler d’une action qui n’est...« Already » signifie...

Vous souhaitez apprendre à communiquer correctement en anglais à l’oral et à l’écrit? La maîtrise de la langue de Shakespeare se fait progressivement et en passant par plusieurs étapes. Parmi ces étapes, il y a la connaissance des règles grammaticales et cela inclus l’usage des adverbes temporels tels que still, already, yet, not… anymore et no longer.

Still

« Still » se traduit par « encore » ou « toujours » en français. Cet adverbe est utilisé pour parler d’une action qui n’est pas encore terminée. Il se rencontre également dans une phrase décrivant une situation qui prend plus de temps que prévu pour s’achever.

Still précède un adjectif. Il se place toujours devant un verbe, sauf avec l’auxiliaire « to be ». Dans le cas où une phrase contient deux verbes décrivant une action, il trouve sa place devant le deuxième verbe.

Exemples :

  • It’s still raining. = Il pleut encore.
  • He still lives with his parents. = Il vit toujours chez ses parents.

Already

« Already » signifie « déjà » en français. Cet adverbe sert à exprimer une action qui s’est produite avant une autre ou qui a pris fin de manière prématurée. Sa place varie selon le temps du verbe et la forme de la phrase.

Dans une phrase affirmative au présent, l’adverbe anglais « already » trouve sa place entre le sujet de l’action et le verbe. Dans une phrase au present perfect, il est utilisé entre have et le participe passé. Dans une phrase interrogative, la place d’« already » est directement après le sujet.

Exemples :

  • I have already finished my homework. = J’ai déjà fini mes devoirs.
  • Have you already signed your contract? = As-tu déjà signé ton contrat?

   

Yet

« Yet » se traduit en français par « déjà » ou « jusqu’à présent ». Il s’utilise pour exprimer une action attendue, mais qui ne s’est pas encore produite. En règle générale, cet adverbe se place en fin de phrase.

A l’oral, yet peut avoir le même sens que « still » et être utilisé dans un style informel. Ces deux adverbes peuvent toutefois être utilisés dans une même phrase afin de donner la raison pour laquelle une action est toujours en cours. On retrouve très souvent le mot « yet » dans les phrases négatives et les questions.

Exemples :

  • Have the guests arrived yet? = Les invités sont-ils déjà arrivés ?
  • I haven’t had lunch yet. = Je n’ai pas encore déjeuné.

 

Not … anymore

L’expression « Not … anymore », qui signifie « ne … plus » en français, est utilisée pour exprimer l’idée qu’une chose n’existe plus au moment où l’on parle. Anymore est placé en fin de phrase et s’avère toujours associé à une phrase à la forme négative. A la place de « not … anymore », il est également possible d’utiliser « not … any longer ».

Exemples :

  • He doesn’t live in London anymore. = Il n’habite plus à Londres.
  • Bryan doesn’t live with his parents anymore. = Bryan ne vit plus avec ses parents.

 

No longer

Comme « not … anymore », « no longer » est utilisé pour parler d’une chose qui existait ou était vraie dans le passé, mais qui ne l’est plus dans le moment présent. Il se traduit également par « ne … plus » dans la langue de Molière. Toutefois, les deux expressions ne s’utilisent pas de la même manière. « No longer » est associé à une phrase à la forme affirmative. Il se place après l’auxiliaire « to be », mais précède toujours les autres verbes.

Exemples :

  • My dad no longer smokes. = Mon père ne fume plus.
  • He is no longer bearded. = Il n’est plus barbu.

 

Idioms liés à ces adverbes

Il existe quelques expressions idiomatiques dans lesquelles ces adverbes sont utilisés. Ci-après quelques-unes :

You ain’t seen nothing yet. = Vous n’avez encore rien vu.

Cette expression est de mise pour dire à une personne qu’elle a expérimenté le début de quelque chose qui s’annonce encore meilleur ou plus impressionnant à l’avenir.

Exemple :

  • You liked the beginning of the show, but you ain’t seen nothing yet. = Vous avez aimé le début du spectacle, mais vous n’avez encore rien vu.

The best is yet to come. = Le meilleur est à venir.

Cette expression s’emploie lorsque l’on parle d’un succès ou d’un résultat déjà positif, mais que l’on a des raisons de croire que l’avenir réserve quelque chose d’encore mieux.

Exemple :

  • This team has passed the first stage successfully, but the best is yet to come. = Cette équipe a passé la première étape avec succès, mais le meilleur est à venir.

 

still already yet

Still waters run deep = Il faut se méfier de l’eau qui dort.

Cette expression est bien connue et peut servir pour dire qu’un individu qui parait souvent calme ou timide peut parfois vous surprendre.

Exemple :

  • John seems like a shy person, but still waters run deep. = John semble être une personne timide, mais il faut se méfier de l’eau qui dort.

 

That train (has) already left the station. = Ce train (a) déjà quitté la gare.

Cette phrase se dit lorsqu’une opportunité ou une option n’est plus possible ou accessible.

Exemple :

  • When Jane makes a decision, it’s as if the train has already left the station and there is nothing more to do. = Quand Jane prend une décision, c’est comme si le train avait déjà quitté la gare et qu’il n’y avait plus rien à faire.

They don’t make them like that anymore. = On n’en fait plus des comme ça.

 

 

Cette expression est utilisée pour dire que la qualité de fabrication d’un type de produit s’est détériorée avec le temps ou n’est plus la même qu’avant.

Exemple :

  • This lighter is very sturdy, they don’t make them like that anymore. = Ce briquet est très solide, on n’en fait plus des comme ça.

 

D’autres sens de STILL et YET

Still et yet n’ont pas la même signification, mais peuvent avoir un même sens lorsqu’ils sont utilisés pour traduire « pourtant » ou « cependant » en français. Aussi, il est important de souligner que dans la langue anglaise, « still » est aussi un adjectif qui se traduit par « immobile » ou « calme ».

Exemples :

  • Stay still ! = Reste immobile !
  • Joe assured that he was going to work today, yet he is not in the office. = Joe a assuré qu’il allait travailler aujourd’hui, et pourtant il n’est pas au bureau.

 

Exercices et solutions

Complétez par still, already, yet, not … anymore ou no longer :

  1. I have not finished my work ___.
  2. It ___ snowing.
  3. I ___ phoned my best friend.
  4. Are you ___ at home?
  5. He is ___ shy ___.
  6. I ___ had dinner.
  7. Have you ___ obtained your visa?
  8. He is ___ busy. He doesn’t answer my calls.
  9. Bob hasn’t arrived ___.
  10. My parents ___ live here. They moved a month ago.

 

Réponses:

1-yet, 2-still, 3-already, 4-still, 5-no … anymore, 6-already, 7-already, 8-still, 9-yet, 10-no longer

Maintenant, vous avez acquis les informations essentielles concernant l’usage des adverbes still, already, yet, not … anymore et no longer. Vous pouvez approfondir vos connaissances sur la langue anglaise en utilisant quelques astuces pratiques. Pour maîtriser rapidement l’anglais, pensez également à solliciter l’aide d’un professeur qualifié sur Amazing Talker!

 

 

 

Sujet pouvant également vous intéresser: