Signes de ponctuation en arabe: Règles et usages

Les signes de ponctuation en arabe علامات الترقيم: . -point-نقطة (Nokta). ,-Virgule-فاصلة (Fassila)...Les règles de ponctuation arabe...

Bien que certaines langues n’utilisent pas de ponctuation dans leurs transcriptions, ce n’est pas le cas de tous les idiomes. L’arabe fait partie des langues ayant acquis cette fonction tardivement, soit vers le 19em siècle. Auparavant, cette langue utilisait le système de marquage  االبتداء و الوقف (la pause et le démarrage). L’écriture de l’arabe a donc évolué depuis l’apparition de l’Islam. Durant les conquêtes islamiques, de nombreux étrangers ont permis à cette langue d’évoluer pour faciliter son apprentissage et sa maîtrise.

 

 

Définition de la ponctuation arabe (علامات الترقيم)

La retranscription de l’arabe se faisait sans ponctuation voire même sans signes diacritiques. Il convient de souligner, dans ce sens, que les phrases en arabe étaient reliées et coordonnées à l’aide de la particule ﻮ . Pour désigner les énumérations, on utilise la lettre  ﻒ à la place de la virgule et le point virgule ainsi que  ثم dans le sens de “puis”. Mais, avec l’apparition de l’imprimerie et l’écriture moderne, la transcription de l’arabe s’aligne sur les règles des langues latines. Ainsi, l’arabe a adopté les signes de ponctuation utilisés dans d’autres langues comme le français. Et comme l’arabe est écrit de droite à gauche, les signes de ponctuation que nous allons découvrir dans ce guide, ont été inversés pour se conformer à cette règle de transcription. On peut trouver à titre d’exemple, la virgule renversée « ، », le point virgule inversé « ؛ » et le point d’interrogation inversé « ؟ ».

 

 

Les fonctions de la ponctuation arabe

Il existe de nombreuses fonctions de ponctuation. Ces signes ne sont pas donc un plus dans les phrases ou encore un moyen pour donner plus d’esthétisme à vos textes. Leurs rôles sont beaucoup plus précis. La ponctuation vous permet avant tout de saisir le sens des phrases et des paragraphes. Vous allez aussi pouvoir traduire les nuances et les pensées exprimées par le rédacteur du texte. Les signes qui accompagnent le texte contribuent donc à son organisation et l’agencement de ses différentes parties (phrases et paragraphes). Ils permettent aussi d’apporter des indications prosodiques avec des intonations, des pauses et des rythmes adaptés afin de marauder les rapports existant entre les mots qu’ils soient sémantiques ou syntaxiques.

Avec les signes de la ponctuation, vous aurez la possibilité de fixer les rapports entre les propositions et le sens de chaque partie de la phrase. Vous connaîtrez mieux les règles de la grammaire et vous pourrez comprendre au mieux les temps utilisés et les conjugaisons.

 

Source : pexels.com

 

 

Les signes de ponctuation en arabe

Dans le tableau suivant, vous allez découvrir les principaux signes de la ponctuation utilisés en arabe avec leurs transcriptions inversées.

 

Signe de ponctuation Nom – Prononciation Traduction
. نقطة – Nokta Point
٫ فاصلة – Fassila Virgule
؛ نقطة فاصلة – Nokta Fassila Point virgule
: نقطتان – Noktatan Deux points
؟ علامة إستفهام – 3 – Alama Istifham Point d’interrogation
! علامة تعجب – 3 – Alama Ta3dadjoub Point d’exclamation
علامة الحذف – 3 – Alama El Hadhf Points de suspensions
ـ شرطة – Charta Tiret
 »  «  علامة التنصيص – 3- Alama El Tansis Guillemets
(  ) قوسان – Kaoussane Parenthèses

 

 

 

Usage des signes de ponctuation en arabe

Dans le tableau suivant, vous allez pouvoir apprendre les principales fonctions de chaque signe de ponctuation. Bien évidemment, les fonctions ne diffèrent pas d’une langue à une autre. Le rôle d’un point est le même aussi bien pour le français que l’arabe. Cet exemple peut s’étendre à d’autres signes utilisés en arabe.

 

Signe de ponctuation Usage
. Il marque la fin d’une phrase.
٫ Elle sert à observer une courte pause dans la phrase.
؛ Il marque une pause plus longue que celle de la virgule.
: Ils annoncent un élément dans la phrase ou une des paroles d’une personne.
؟ Il se place à la fin d’une question
! Il sert à exprimer la surprise, l’admiration, l’exaspération ou un ordre.
Ils expriment un silence, un doute, une suite …
ـ Il permet de clarifier des éléments listés
 »  «  Ils permettent d’encadrer les paroles
(  ) Ils servent à isoler un mot ou de mots dans une phrase.

 

Règles de ponctuation arabe

 

Pour maîtriser la ponctuation arabe, il suffit de connaître simplement les règles entourant ces signes dans n’importe quelle langue y compris le français. Certes, il n’est pas évident de se retrouver avec les nouveaux signes inversés de cette ponctuation. Toutefois, les règles ne changent pas. En ce sens, que dans une phrase en arabe, on marque toujours un arrêt à chaque fin de phrase marquée par un point. Il s’agit donc d’un arrêt complet. Pour les virgules et les points virgules qui changent de formes en arabe, les temps d’arrêt ne changent pas. Vous pouvez aussi respecter les mêmes codes pour les deux points qui servent à introduire des paroles ou un dialogue.

 

 

Exemple de ponctuation : un paragraphe arabe

أقبلت ، فأقبلت معك الحياة بجميع صنوفها وألوانها : فالنبات ينبت ، والأشجار تورق وتزهر ، والهرة تموء ، والقمري يسجع ، والغنم يثغو ، والبقر يخور ، وكل أليف يدعو أليفه . كل شيء يشعر بالحياة وينسي هموم الحياة ، ولا يذكر إلا سعادة الحياة ، فإن كان الزمان جسدا فأنت روحه ، وإن كان عمرا فأنت شبابه .

Traduction en français : Tu es venu, et la vie est venue avec toi dans toutes ses espèces et ses couleurs : les plantes poussent, les arbres poussent et fleurissent, le chat miaule, la lune chante, les moutons crient, les vaches se détendent et chaque animal de compagnie appelle son semblable. Tout se sent vivant et oublie les soucis de la vie, et n’évoque que le bonheur de vivre. Si le temps est un corps, alors vous êtes son âme, et si c’est l’âge, alors vous êtes sa jeunesse.

Dans ce texte littéraire, il est facile de distinguer quelques signes de ponctuation en arabe mentionnés dans une autre couleur. Vous vous apercevez qu’avec la ponctuation, la lecture du texte est plus fluide et facile à saisir. 

 

Source : pexels.com

 

Exercice

Complétez ces textes par des signes de ponctuation appropriés :

وكما جعلت الدنيا ملء العين جعلتها ملء السمع فرأت الأطيار ما وشَّيْتَه في أرضك  فحرك أشجانها وأطلق أصواتها وجعلت منها موسيقى مختلفة النغمات متعددة الأصوات هذا البلبل يُغني ضاحكا  وهذا الحمام يُغني باكيا

Oua Kama Dja3alta Addouniya Mil’e El 3ayn Dja3altaha Mil’e Essama3 Fara’et El Atyar Ma Ouachayanthou Fi Ardhika Fa Harrik Achdjanouha Oua Tlik Assouatouha Oua Dja3alta Minha Moussika Moukhtalifat Ennaghamat Mouta3adidat El Assouat Hadha El Boulboul Youghanni Dhahikane Oua Hadha El Hamam Youghani Bakiya

السينما أحدث الفنون جميعا فعمرها يكاد لا يتجاوز السبعين عاما في حين أن الأدب من أقدم الفنون إن لم يكن أقدمها جميعا فلدينا نصوص أدبية يزيد عمرها على الأربعين قرنا فضلا عن المحاولات الشفاهية التي سبقتها ولم تصل إلينا لذلك كانت للأدب تقاليده الفنية الراسخة ومقاييسه الجمالية المصطلح عليها في حين أن السينما ما زالت تفتقر إلى مثل هذه التقاليد والمقاييس

Assinima Ahdath El Founoune Djami3ane Fa 3omrouha La Yakadou Yatadjaouzou Esseb3in 3amane Fi Hine El Adab Min Akdam El Founoune In Lam Yakoun Akdamouha Djami3ane Faladayna Noussouss Adabiya Yazid 3omroha 3ala El Arba3ine Karnane Fadhla 3an El Mouhaoulat Echafahiya Allati Sabaktha Oua Lam Tassil Ilayna Lidhalik Kanat Lil Adab Takalidouhou El Fanniya Errassikha Oua Makayissouhou El Djamaliya El Moustalah 3alyha Fi Hin Anna Essinima Ma Zalat Taftakir Ila Mithlou Hadhihi Ettakalid Oua El Makayiss

أتشعرُ أنّك مرهقٌ جداً يا فتى متعبٌ من كلّ شيءٍ وساخطٌ على كلّ شيءْ تبدُو لِي كذلك وعيناكَ الضيّقتانِ تزيدانِ من حدّتكْ كلّما اكتملتْ تلكَ العقدةُ الّتي تعلُو وجهكْ

Atach3ourou Annaka Mourhak Djiddane Ya Fata Mout3ab Min Kouli Chaiy’e Oua Sakhit 3Ala Koulli Chay’e Tabdou Li Kadhalik Oua 3aynak Edhayikatane Tazidane Min Hiddatika Koullama Iktamalt Tilka El 3okda Allati Ta3lou Ouadjhak

ماذا حلّ بذلكَ المهنْدسِ النّاجحِ الّذي عاشَ عمرهُ بينَ مكتبهِ البسيطِ، وبيتهِ ماذا حلّ بعالمِهِ الّذي بنّاهُ لنفْسه

Madha Halla Bidhalika El Mouhandissi Ennadjihi Alladhi 3acha 3omrohou Bayna Maktabihi El Bassit Oua Baytihi Madha Halla Bi 3alamihi Alladhi Banahou Bi Nafssihi

Suivez cette vidéo pour avoir plus de détails sur le rôle de chaque signe de ponctuation qu’il soit en français ou en arabe.

 

 

À travers les informations et les détails, vous serez en mesure de saisir le sens de la ponctuation dans un texte arabe. Vous pouvez aussi comprendre comment poser les signes de la ponctuation et comment respecter ce qu’ils indiquent dans chaque partie du texte. Apprendre de manière détaillée la ponctuation arabe avec ses enjeux et ses différentes utilisations, nécessitera l’accompagnement d’un enseignant aguerri et natif. C’est pourquoi, il est important de faire appel aux enseignants dAmazingTalker pour profiter de leurs connaissances et leur savoir dans cette langue. Choisissez donc des pros de la langue arabe avec des budgets et des plannings qui s’adaptent à vos impératifs.

 

Réponses :

وكما جعلت الدنيا ملء العين ، جعلتها ملء السمع ، فرأت الأطيار ما وشَّيْتَه في أرضك ، فحرك أشجانها ، وأطلق أصواتها ، وجعلت منها موسيقى مختلفة النغمات ، متعددة الأصوات : هذا البلبل يُغني ضاحكا ، وهذا الحمام يُغني باكيا .

Oua Kama Dja3alta Addouniya Mil’e El 3ayn. Dja3altaha Mil’e Essama3, Fara’et El Atyar Ma Ouachayanthou Fi Ardhika, Fa Harrik Achdjanouha, Oua Tlik Assouatouha, Oua Dja3alta Minha Moussika Moukhtalifat Ennaghamat, Mouta3adidat El Assouat : Hadha El Boulboul Youghanni Dhahikane, Oua Hadha El Hamam Youghani Bakiya.

السينما أحدث الفنون جميعا ، فعمرها يكاد لا يتجاوز السبعين عاما في حين أن الأدب من أقدم الفنون ، إن لم يكن أقدمها جميعا ، فلدينا نصوص أدبية يزيد عمرها على الأربعين قرنا ، فضلا عن المحاولات الشفاهية التي سبقتها ولم تصل إلينا . لذلك كانت للأدب تقاليده الفنية الراسخة ، ومقاييسه الجمالية المصطلح عليها ، في حين أن السينما ما زالت تفتقر إلى مثل هذه التقاليد والمقاييس .

Assinima Ahdath El Founoune Djami3ane, Fa 3omrouha La Yakadou Yatadjaouzou Esseb3in 3amane Fi Hine El Adab Min Akdam El Founoune, In Lam Yakoun Akdamouha Djami3ane, Faladayna Noussouss Adabiya Yazid 3omroha 3ala El Arba3ine Karnane, Fadhla 3an El Mouhaoulat Echafahiya Allati Sabaktha Oua Lam Tassil Ilayna. Lidhalik Kanat Lil Adab Takalidouhou El Fanniya Errassikha, Oua Makayissouhou El Djamaliya El Moustalah 3alyha, Fi Hin Anna Essinima Ma Zalat Taftakir Ila Mithlou Hadhihi Ettakalid Oua El Makayiss.

أتشعرُ أنّك مرهقٌ جداً يا فتى؟ متعبٌ من كلّ شيءٍ، وساخطٌ على كلّ شيءْ، تبدُو لِي كذلك، وعيناكَ الضيّقتانِ، تزيدانِ من حدّتكْ، كلّما اكتملتْ تلكَ العقدةُ الّتي تعلُو وجهكْ.

Atach3ourou Annaka Mourhak Djiddane Ya Fata? Mout3ab Min Kouli Chaiy’e, Oua Sakhit 3Ala Koulli Chay’e, Tabdou Li Kadhalik, Oua 3aynak Edhayikatane, Tazidane Min Hiddatika, Koullama Iktamalt Tilka El 3okda Allati Ta3lou Ouadjhak.

ماذا حلّ بذلكَ المهنْدسِ النّاجحِ الّذي عاشَ عمرهُ بينَ مكتبهِ البسيطِ، وبيتهِ؟ ماذا حلّ بعالمِهِ الّذي بنّاهُ لنفْسه؟

Madha Halla Bidhalika El Mouhandissi Ennadjihi Alladhi 3acha 3omrohou Bayna Maktabihi El Bassit Oua Baytihi? Madha Halla Bi 3alamihi Alladhi Banahou Bi Nafssihi?

 

 

Sujets pouvant également vous intéresser :