Bonne nuit en arabe: 10 expressions littéraires et dialectales

Bonne nuit en arabe littéraire: Layla Saaida-ليلة سعيدة...en arabe dialectale, pour souhaiter bonne nuit on utilise: Tisbah ala khayr-تصبح على خير ou...

Avec un vocabulaire riche et varié, l’arabe fait partie des langues qui présentent quelques difficultés à l’apprentissage. D’où la nécessité d’un apprentissage par étape. Après une parfaite maîtrise de l’alphabet, vous pouvez passer au vocabulaire et aux différentes règles qui composent cet ensemble linguistique complexe. Mais, il reste que le moyen le plus efficace pour avancer dans votre projet est incontestablement le contact et l’échange avec des natifs de cette langue. Pour continuer dans l’apprentissage du vocabulaire de l’arabe, vous allez découvrir dans le guide suivant les différentes expressions utilisées pour dire bonne nuit. Il sera donc question des formules utilisées dans l’arabe littéraire et dialectale.

 

Bonne nuit en arabe littéraire

“Bonne nuit” figure parmi les formules de politesse qui doivent être maîtrisées dès le début de votre apprentissage de l’arabe. Pour dire bonne nuit en arabe, vous disposez donc de plusieurs expressions qui peuvent renvoyer vers le même sens. Les principales formules sont les suivants.

Layla Sa3ida – « ليلة سعيدة »

Cette formule est la plus proche, sur le plan sémantique, de l’expression française bonne nuit. Sa prononciation est facile. Elle se compose de « layla/ ليلة» qui se traduit par nuit et « Sa3ida/ سعيدة » qui se traduit par heureuse ou joyeuse.

Cette formule peut être utilisée pour un groupe de personnes, un seul homme ou une femme. Aucune modification n’est nécessaire lors de son utilisation dans une phrase ou dans une discussion. Pour souhaiter bonne nuit à l’aide de cette expression, il suffit de dire :

Atamanna Lakoum Layla Sa3ida 
أتمنى لكم ليلة سعيدة
Je vous souhaite une bonne nuit

Tousbih 3ala Khair – « تصبح على خير »

Pour souhaiter bonne nuit à autrui, cette expression est la plus utilisée par les arabophones. Elle est constituée de trois parties :

Le verbe « Asbaha/ أصبحَ». Ce verbe peut exprimer plusieurs sens dont devenir, se transformer, passer d’un état à un autre et « se réveiller le matin ». Dans cette expression, c’est ce dernier sens qui est pris en compte.

« 3ala/ على ». C’est un adverbe qui veut dire sur, au-dessus, à, en haut, etc. Dans la formule en question ce sens exact est “sur”.

« Khair/ خير ». Ce terme revient dans plusieurs expressions de politesse en arabe. Son sens est généralement le bien, le meilleur, le bon etc.

La traduction littéral de cette phrase peut donner lieu à des phrases comme :

« Que tu te réveilles sur un bon/meilleur matin »

« Que tu te réveilles sur de nouvelles meilleures ».

Exemple :

Tousbih 3ala Khair 3azizi

تصبح على خير عزيزي

Bonne nuit cher ami

 

Bonne nuit en arabe dialectale

Pays Bonne nuit en dialectal Traduction
Tunisie  Liltek Zeina – ليلتك زينة Bonne nuit
Egypte  Tabet Liltek – طابت ليلتك Bonne nuit
Maroc Tesbah 3la Khir – تصبح على خير Bonne nuit
Algérie Layla Sa3ida/Temsa 3ala Khir – تمسا على خير/ ليلة سعيدة Bonne nuit
Syrie Tisbah 3ala Khir – تصبح على خير Bonne nuit
Arabie saoudite Tisbih 3ala Khair – تصبح على خير Bonne nuit

 

Dire bonne nuit en arabe

En français, vous pouvez utiliser la formule “bonne nuit” en vous adressant à un groupe de personnes ou un seul individu. Aucun changement dans la structure de l’expression n’est requis.

En arabe, de légères modifications sont nécessaires en fonction du genre et du nombre des interlocuteurs présents devant vous. Découvrez dans ce qui suit comment adapter bonne nuit au genre et au nombre de vos interlocuteurs.

À un homme:

Tousbih 3ala Khair – تصبح على خير


À une femme:

Tousbihi 3ala Khair – تصبحي علي خير


À un groupe de personnes:

Tousbihou 3ala Khair – تصبحوا علي خير

 

L’utilisation de l’expression “Bonne nuit” en arabe au quotidien

Il faut savoir que souhaiter bonne nuit en arabe à un proche est une habitude ancrée dans les sociétés arabophones. Mais, en dépit de l’importance du vocabulaire arabe, la formule de politesse “Layla Sa3ida” est la plus utilisée et la plus répandue dans la majorité des pays arabe. Il est donc possible de l’utiliser sans le souci d’être incompris. Les arabophones utilisent toutefois d’autres adjectifs pour varier les expressions. Ainsi, il suffit d’ajouter des adjectifs comme مباركة Moubaraka, طيـِّبة – Tayiba ou  حلوة – Hiloua, pour avoir de nouvelles formules captivantes et conviviales. N’oublions pas aussi l’influence des autres langues sur l’arabe. Différentes régions arabes recourent notamment à l’utilisation du “Bonne nuit” en français ou le “Good Night” en anglais avec des prononciations différentes.

 

Autres expressions utilisées au quotidien en arabe

Expression arabe – Prononciation Traduction
Sbah El Khir/Sbah Ennour – صْباح الخير / صْباح النور Bonjour.
Salamou Alikoum – السلام عليكم Que la paix soit avec vous.
Massa El Khir – مساء الخير Bonne soirée.
Ma3a Essalama/ Ila Ellika – مع السلامة/إلى اللقاء Au revoir.
La Chokr 3ala Ouadjib – لا شكر على واجب De rien.
Min Fadlik – من فضلك S’il vous plaît.
Kif Halek – كيف حالك ؟ Comment vas-tu ?
Metecherfin – متشرفين Enchanté.
Ki Dayer – كي داير؟ Comment vas-tu ?
Labas Hamdoullah – لاباس، الحمد لله Je vais bien, louange à Dieu
Rebbi Yekhellik – ربي يخليك Puisse Dieu te protéger.
Beslama – بْسْلامة Au revoir.
Neharek Mebrouk – نهارك مبروك Bonne journée.
Barak Allah Fik –  بارك الله فيك Que Dieu te bénisse.
Inchallah – إن شاء الله Si Dieu le veut

 

Habitudes et coutumes arabes populaires

La vie sociale des populations arabes est marquée par de nombreuses célébrations et autres festivités tout au long de l’année. En visitant un des pays arabes, vous allez découvrir un concentré de coutumes et de traditions qui vont des repas collectifs, réunions de célébrations aux échanges des cadeaux le jour de l’Aïd El Fitr, ou de l’Achoura. Les Arabes sont connus pour le grand nombre de leurs fêtes religieuses. Celles-ci marquent tous les mois de l’année. Chaque occasion est fêtée de manière différente. Mais, ces traditions disposent d’un point commun qui se reflète dans la communion et la convivialité.

Parmi les fêtes les plus importantes dans le monde arabe :

Aïd-El-Fitr-عيد الفطر

C’est une fête qui marque la fin de Ramadan ( mois du jeûne). Sa célébration commence tôt le lendemain par la prière de l’Aïd. Par la suite, les familles s’échangent les visites et profitent de mets, de gâteaux et des boissons servies un peu partout. Les enfants reçoivent des vêtements neufs, des cadeaux et des sucreries.

Aïd-el-Adha (fête du sacrifice)- عيد الأضحى

Durant cette fête, les Arabes, comme tous les musulmans, se conforment à la tradition du prophète Ibrahim en sacrifiant un mouton dans une ambiance conviviale et chaleureuse. La célébration est proche de celle de l’Aïd El Fitr.

Ramadan – رمضان

C’est l’un des événements les plus visibles dans le monde arabe. Durant ce mois, les musulmans pratiquent le jeûne de l’aube jusqu’au coucher du soleil, un des cinq piliers de l’Islam. Durant ces jours, des mets spéciaux et des sucreries sont consommés par toute la famille lors du ftour ( rupture du jeûne). Le Ramadan précède l’Aïd-El-fitr.

Aoual Mouharram – أول محرم

C’est la fête qui marque le Nouvel An musulman. Cette journée est chômée dans le monde arabe. Elle est faiblement célébrée et ne comporte pas de rituels ou de prières obligatoires.

La fête d’El Mawlid – Mouloud-المولود (la naissance du Prophète)

C’est une fête similaire à Noël pour les Chrétiens. Les Arabes, et les musulmans en général, célèbrent El Mouloud en préparant un dîner spécial pour la veille de la fête. Elle est souvent marquée par l’utilisation des produits pyrotechniques par les enfants. Des feux d’artifice sont également organisés dans les cités et les quartiers populaires. Dans les mosquées, des veillées de prières sont organisées par les fidèles.

Comment booster son apprentissage de langue arabe à l’aide d’un tuteur ?

Il est facile de suivre des cours et de pratiquer des exercices de l’arabe en solo sans l’appui et le soutien d’un tuteur. Vous pourrez donc suivre un apprentissage de l’arabe de manière efficace. Mais, cela reste limité sans la présence d’un tuteur ou d’un enseignant natif. Il est donc important de faire appel à un professeur de l’arabe. Car, ce dernier peut identifier votre niveau et ajuster les cours et les exercices pour s’adapter à vos attentes.

Si vous souhaitez donc avoir un tuteur adapté à vos attentes et capable de vous garantir des cours personnalisés, vous pouvez faire appel aux services d’un enseignant d’AmazingTalker. Professionnels, disponibles et compétents, ces professeurs vont vous assurer une évolution palpable de votre niveau en arabe et ce en fonction de vos besoins, qu’ils soient professionnels ou personnels.

 

 

Sujet pouvant également vous intéresser: