Just et Only :Quelles différences ? Comment les utiliser ?

Connaissez-vous la différence entre just et only ? Il est très facile de les confondre, c’est pourquoi nous vous apprenons à les différencier !

 

Just et only font partie des 500 mots les plus utilisés en anglais. Il est donc indispensable de connaître leur signification et de savoir les utiliser correctement. Tous deux sont des adverbes similaires que l’on confond souvent. Ils ne sont pour autant pas toujours interchangeables.

Quelle est la différence entre just et only ? Comment les traduire et dans quels cas faut-il les employer ? Nous vous expliquons tout dans cet article !

 

Que signifie le mot just et comment s’utilise-t-il ?

Just est un adverbe qui peut avoir différentes significations selon le contexte dans lequel on l’emploie. En français, il se traduit par “juste”, “seulement”, “uniquement”, mais aussi :

  • De peu
  • Venir de
  • Exactement

La plupart du temps, just s’utilise pour parler de quelque chose de proche, que ce soit dans le temps (par exemple, un événement qui vient tout juste de se dérouler), géographiquement (quelque chose qui se trouve très proche), etc. Parfois, il exprime également une simple vérité.

Pour vous aider à mieux comprendre les différents emplois de just, voici quelques exemples :

Exemples

  • I just came here. *(Je viens seulement **d’*arriver.)
  • He just isn’t a good actor. (Il est tout simplement mauvais acteur.)
  • The pharmacy is just around the corner. (La pharmacie est juste au coin de la rue.)
  • She just missed her plane. (Elle a raté son avion de peu.)
  • You’re just who I was looking for. (Tu es exactement la personne que je cherchais.)

 

Que signifie le mot only et comment s’utilise-t-il ?

Only est lui aussi un adverbe, que l’on peut traduire en français par “juste”, “seulement”, “uniquement”. On l’utilise également pour parler d’un seul type de personnes ou de quelque chose ou quelqu’un de seul.e.

De plus, on le retrouve dans l’expression “if only”, qui signifie “si seulement” en français.

Voici à nouveau quelques exemples pour mieux comprendre l’utilisation de only :

Exemples

  • Only people with VIP passes can get into this area. (Seules les personnes munies d’un passe VIP peuvent entrer dans cette zone.)
  • I only want to be with you. (Je veux seulement être avec toi.)
  • It’s only me. (Ce n’est que moi.)
  • If only he’d come, we could have talked about what happened yesterday. (Si seulement il était venu, nous aurions pu parler de ce qui s’est passé hier.)
  • I only swept the floor in this room. (J’ai seulement passé le balai dans cette pièce.)

 

Quelle est la différence entre just et only ?

 

 

Alors, quelle est la différence entre just et only ? Dans certains cas, il n’en existe aucune. En effet, il est tout à fait possible de remplacer just par only lorsqu’ils signifient “seulement” :

  • I just want to talk to you.
  • I only want to talk to you.

Tous deux se traduisent de la même façon : je veux seulement te parler. Ici, la seule différence entre just et only est que only est souvent considéré comme plus formel que just.

En revanche, si l’on souhaite parler de quelque chose qui vient juste de se passer, il faudra obligatoirement utiliser just. À l’inverse, seul only a pour signification “seul.e”. Ainsi, on ne pourra pas dire :

  • Just you can tell the difference between those two things. (Tu es le seul à pouvoir faire la différence entre ces deux choses.)
  • I only brushed my teeth.

Même si cette seconde phrase est juste grammaticalement, elle n’a pas le même sens que si on utilise just à la place. “I just brushed my teeth” se traduit par “je viens de me brosser les dents”, tandis qu’avec only, elle se traduit par “je me suis seulement brossé les dents”.

C’est donc là que se trouve toute la différence entre just et only !

L’ordre des mots just et only dans une phrase

Enfin, il faut savoir que lorsqu’on utilise just et only, leur place dans une phrase possède une grande importance. En effet, selon l’endroit où vous placez l’adverbe dans une phrase (dans la plupart des cas, avant ou après le verbe), celle-ci n’aura pas la même signification.

Par exemple :

  • I just had some chocolate. (Je viens de manger du chocolat.)
  • I had just some chocolate. (J’ai seulement mangé du chocolat.)

Cependant, si l’on choisit de remplacer just par only dans la deuxième phrase, on peut placer l’adverbe devant le verbe sans en changer le sens :

  • I only had some chocolate. (J’ai seulement mangé du chocolat.)

 

Exercice d’application

C’est à vous de jouer, maintenant ! Pour cela, nous vous avons préparé un petit exercice d’application, afin de voir si vous avez bien compris la différence entre just et only.

La consigne est la suivante : remplissez les 20 phrases à trous avec l’adverbe qui convient entre just et only. Vous trouverez un corrigé de l’exercice à la suite de celui-ci !

Phrases

  • ___ small people can pass through that door.
  • The semester has ___ started and you’re already falling behind.
  • I ___ wanted to say congratulations on your new job.
  • We ___ missed our train!
  • I ___ know one answer to this test.
  • If ___ you could understand what we’re talking about.
  • ___ yesterday, she told me she didn’t want to come.
  • I ___ want to make sure you’re alright.
  • ___ you could say something like that.
  • I ___ had one cup of coffee today.
  • You’re really ___ going to ignore her?
  • I ___ got my driver’s license!
  • She ___ said that to make herself look good.
  • I ___ have one brother.
  • The deadline was 5 minutes ago! We ___ missed it!
  • He’s ___ who we were talking about.
  • I’ll ___ show you once.
  • If ___ you’d called, we could have figured it out together.
  • It’s a fact: I’m ___ not good enough.
  • ___ someone like her could make this work.

Si vous n’êtes pas sûr.e de vos choix, n’hésitez pas à consulter cette vidéo récapitulative de la différence entre just et only avant de passer à la correction de l’exercice :

 

 

Corrigé

  • Only small people can pass through that door.
  • The semester has just (ou only) started and you’re already falling behind.
  • I just (ou only) wanted to say congratulations on your new job.
  • We just missed our train!
  • I only know one answer to this test.
  • If only you could understand what we’re talking about.
  • Just (ou only) yesterday, she told me she didn’t want to come.
  • I just (ou only) want to make sure you’re alright.
  • Only you could say something like that.
  • I only had one cup of coffee today.
  • You’re really just going to ignore her?
  • I just got my driver’s license!
  • She only (ou just) said that to make herself look good.
  • I only (ou just) have one brother.
  • The deadline was 5 minutes ago! We just missed it!
  • He’s just who we were talking about.
  • I’ll only show you once.
  • If only you’d called, we could have figured it out together.
  • It’s a fact: I’m just not good enough.
  • Only someone like her could make this work.

 

Avez-vous bien compris la différence entre just et only ? Si c’est le cas, il est maintenant temps de passer à une autre leçon d’anglais ! Pour ce faire, pourquoi ne pas faire appel à l’un de nos professeurs AmazingTalker ? Avec leurs cours en ligne, ils sont là pour vous aider à apprendre les langues de façon ludique et efficace, sans avoir à quitter votre domicile !

Quelles que soient les compétences que vous souhaitez travailler, vous trouverez forcément un professeur qui saura répondre à vos besoins et à vos objectifs.

 

 

Sujets pouvant également vous intéresser :