C'est quoi la différence entre between may and might ?

2 Réponses

MAY vs MIGHT


Ces deux termes indique la probabilité de faire quelque chose, à différents niveaux :

may indique que vous êtes plus susceptible de faire quelque chose alors que might suggère que vous en êtes moins susceptible.


  1. I may pass my exams. Je peux réussir mes examens.

  2. I might pass my exams. Je pourrais réussir mes examens.

(1) a plus de chances d'arriver que (2).

__________________________________

⚠️ might n'est pas le passé de may ⚠️


May indique aussi, selon le contexte, l'autorisation de faire quelque chose, surtout sous forme intérrogative. May I leave the table? Yes, you may.

Le professeur
S'abonner
⚡️ Tout âge & exp ⚡️
16 €
/ 50 min
3 €
/ Cours d'essai
Parle
françaisNatif
anglaisNatif
+2
S'abonner
⚡️ Tout âge & exp ⚡️
Parle
françaisNatif
anglaisNatif
coréenB1 Intermédiaire
+1
Prof d'Anglais qualifiée 🌈 +3 ans d'experiences - 3 à 70 ans (étudiants 🇨🇳🇰🇷🇫🇷) ⭐ Diplômée de l'Université de Paris (en langues) 🎓 certifiée TEFL 🎓 PATIENTE ⚡️ A L'ECOUTE ⚡️ ENCOURAGEANTE 👍 I only want your success 🥳 GRAMMAIRE ✅ EXPRESSION ✅ COMPREHENSION ✅ accent 🇬🇧 & 🇺🇸 ✅ ☘️
Voir plus

May:

May et might sont des modaux qui ont plusieurs sens, en fonction du contexte.


1) Nous l’utilisons le plus souvent pour exprimer l’incertitude, ou la probabilité. Si nous ne sommes pas certain(e) qu’un événement va se produire, si nous ne sommes pas sûr(e) d’une vérité, etc.

Prenons un premier exemple :
I may go to the party tomorrow. J’irai peut-être à la fête demain.

Ou encore :
I may be happy if you listen to what I’m saying. Je serai probablement heureux si vous écoutez ce que je dis.

Nous remarquons au passage que j’ai dit, en DEUX mots, may be (happy).
Il ne faut pas confondre avec le mot maybe (en un seul mot), qui signifie “peut-être”.C’est la même différence que l’on retrouve en français avec le mot “peut-être”, et les deux mots “peut” et “être”.

Par exemple : Je peux être heureux.
et
Je suis peut-être heureux.

Cela se ressemble, mais ce n’est pas la même chose. En anglais cette distinction existe également. MAY suivi du verbe BE, est différent du mot MAYBE.
I may be happy tomorrow. (Je serai probablement heureux demain)
and
Maybe I’m going to be happy tomorrow. (Peut-être que je serai heureux demain).

Refermons cette parenthèse sur maybe et may be, et continuons la leçon.

2) Deuxième utilisation : Pour poser une question très poliment
Par exemple : May I borrow your book please ?
C’est une requête exprimée de manière polie.

Ou encore :
May I ask you a question please ? Puis-je vous poser une question s’il vous plaît ?

3) Dernier sens pour MAY : Pour faire un refus très catégorique

Si vous entendez par exemple : You MAY NOT smoke here, cela signifie qu’il est absolument interdit de fumer ici.
Nous verrons surtout ce sens de MAY à la forme négative. You may not do this !  Tu ne dois pas faire cela !

Might


Le premier sens de might est très proche du premier sens de may :
1) Pour exprimer l’incertitude

A ce niveau, may et might sont synonymes.

Prenons un exemple :
She might call us back, but I’m really not sure. So maybe we should call her.
Elle va probablement nous rappeler, mais je n’en suis pas sûr. Peut-être que nous devrions la rappeler.

Ici nous aurions très bien pu dire “She may call us back”. Le sens aurait été semblable.

Prenons un deuxième exemple :
I might go to the cinema with you, but I still have some homework to do. Je vais probablement aller au cinéma avec toi, mais j’ai encore des devoirs à faire.

2) Question (très) polie : Enfin, de la même manière que nous pouvons utiliser MAY dans une question polie, nous pouvons également utiliser MIGHT dans une question pour faire une requête encore plus polie.
Might I ask you a question ? Puis-je vous poser une question ? Ici, c’est encore plus poli qu’avec may.
C’est un cran au-dessus de may pour ce qui concerne la politesse.

Voir plus