Avec les vagues de chaleur qui sévissent actuellement en France, il est important de s’hydrater. Ressentez-vous souvent la soif ? C’est le moment idéal pour apprendre à dire votre boisson préférée en chinois ! En outre, grâce au thé et au vin, nous pouvons en apprendre davantage sur les coutumes sociales et culturelles de la Chine et de Taïwan, car tous les jours, nous prenons des boissons avec notre famille, nos amis et nos collègues. 🥂
Dans cet article, AmazingTalker fournira des listes de mots chinois pour différentes boissons et mentionnera comment faire du thé de manière traditionnelle, la culture du célèbre bubble tea de Taïwan et les alcools populaires en Chine et à Taïwan. Et mieux encore, vous serez prêt à commander un bubble tea personnalisé comme les Taïwanais.😃
Allons prendre une boisson (我们来去喝杯饮料吧!(Wǒmen lái qù hē bēi yǐnliào ba!)) !
Table des matières
ToggleLe vocabulaire des boissons en chinois
你口渴吗?你想喝哪一种饮料?
(Nǐ kǒu kě ma? Nǐ xiǎng hē nǎ yī zhǒng yǐnliào?)
Vous avez soif ? Quelle boisson souhaitez-vous prendre ?
我想喝 + nombre + mot de mesure + nom de la boisson.
(Wǒ xiǎng hè…)
je veux boire + nombre + mot de mesure + nom de la boisson.
*mots de mesure (量词 (liàngcí)) : 瓶 (píng) bouteille, 罐 (guàn) canette, 杯 (bēi) verre/gobelet
Des exemples de réponses :
我口渴。我想喝一杯冰拿铁。
(wǒ kǒu kě. wǒ xiǎng hē yī bēi bīng ná tiě.)
J’ai soif. J’aimerais un café au lait glacé (latte glacé).
我想喝一瓶水。
(wǒ xiǎng hē yī píng shuǐ.)
J’aimerais une bouteille d’eau.
我想在早餐时喝咖啡和橙汁。\
(wǒ xiǎng zài zǎo cān shí hē kā fēi hé chéng zhī.)
Je veux prendre un café et un jus d’orange pour mon petit-déjeuner.
一罐可乐,谢谢。
(yī guàn kě lè, xiè xiè.)
Une canette de Coca, s’il vous plaît.
我想喝ㄧ杯牛奶。
(wǒ xiǎng hē yī bēi niúnǎi.)
Je voudrais un verre de lait.
Les sodas et boissons énergisantes en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
碳酸饮料 / 汽水 | 碳酸飲料 / 汽水 | Tànsuān yǐnliào / Qìshuǐ | Soda |
能量饮料 | 能量飲料 | Néngliàng yǐnliào | Boisson énergisante |
可口可乐 | 可口可樂 | Kěkǒukělè | Coca-Cola |
百事可乐 | 百事可樂 | Bǎishìkělè | Pepsi |
雪碧 | 雪碧 | Xuěbì | Sprite |
七喜 | 七喜 | Qīxǐ | 7 Up |
芬达 | 芬達 | Fēn dá | Fanta |
苹果西打 | 蘋果西打 | Píngguǒ xī dǎ | Cidre de pomme sans alcohol |
怡泉 | 怡泉 *À Taiwan, la marque est appelée « 舒味思 (Shūwèisī) ». |
Yí quán | Schweppes |
柠檬水 | 檸檬水 | Níngméng shuǐ | Limonade |
姜汁汽水 | 薑汁汽水 | Jiāng zhī qìshuǐ | Ginger ale |
红牛 | 紅牛 | Hóngniú | Red Bull |
魔爪能量 | 魔爪能量 | Mózhǎo néngliàng | Monster Energy |
Les sodas sont souvent vendus dans des distributeurs automatiques (自动贩卖机 (Zìdòng fànmài jī).
Le thé en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
茶 | 茶 | (chá) | thé |
绿茶 | 綠茶 | lǜchá | thé vert |
抹茶 | 抹茶 | Mǒchá | thé vert matcha |
乌龙茶 | 烏龍茶 | Wūlóngchá | thé Oolong |
红茶 | 紅茶 | Hóngchá | thé noir |
伯爵茶 | 伯爵茶 | Bójué chá | Earl Grey |
阿萨姆红茶 | 阿薩姆紅茶 | Ā sà mǔ hóngchá | thé Assam |
花草茶 | 花草茶 | Huācǎo chá | tisane |
茉莉花茶 / 香片 | 茉莉花茶 / 香片 | Mòlìhuā chá / xiāngpiàn | thé au jasmin |
薄荷茶 | 薄荷茶 | Bòhé chá | thé à la menthe |
王老吉凉茶 | 王老吉涼茶 | Wánglǎojí liángchá | Wong Lo Kat. Thé froid qui contient un certain nombre d’infusions et de décoctions de plantes, ainsi que des édulcorants. |
柠檬红茶 | 檸檬紅茶 | Níngméng hóngchá | thé noir au citron |
奶茶 | 奶茶 | nǎichá | thé au lait |
珍珠奶茶 | 珍珠奶茶 | Zhēnzhū nǎichá | Bubble tea |
Le café en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
咖啡 | 咖啡 | kāfēi | Café |
浓缩咖啡 | 濃縮咖啡 | nóngsuō kāfēi | expresso |
美式咖啡 | 美式咖啡 | Měishì kāfēi | Americano |
滴漏式咖啡 | 滴漏式咖啡 | Dīlòu shì kāfēi | café filtre |
拿铁咖啡 | 拿鐵咖啡 | Ná tiě kāfēi | Caffé Latte, Café au lait |
康宝蓝 | 康寶藍 | Kāng bǎolán | Espresso Con Pana (un espresso surmonté de crème fouettée) |
卡布奇诺 | 卡布奇諾 | Kǎ bù jī nuò | Cappuccino |
摩卡咖啡 | 摩卡咖啡 | Mókǎ kāfēi | Mocha |
漂浮冰咖啡 | 漂浮冰咖啡 | Piāofú bīng kāfēi | « 漂浮冰咖啡 (Piāofú bīng kāfēi) » est un café glacé avec une boule de glace à la vanille sur le dessus. « 漂浮 (Piāofú) » signifie « flotter ». |
咖啡星冰乐 | 咖啡星冰樂 | Kāfēi xīng bīng lè | Frappuccino Coffee (Starbucks) |
焦糖玛奇朵 | 焦糖瑪奇朵 | 焦糖玛奇朵 | Caramel Macchiato |
Starbucks : 星巴克 (Xīngbākè). Barista : 咖啡师 (Kāfēi shī).
Les boissons alcoolisées en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
酒 | 酒 | Jiǔ | Alcool |
啤酒 🍻 | 啤酒 | Píjiǔ | bière |
生啤酒 | 生啤酒 | Shēng píjiǔ | bière pression |
红葡萄酒 🍷 | 紅葡萄酒 | Hóng pútáojiǔ | vin rouge |
白葡萄酒 | 白葡萄酒 | Bái pútáojiǔ | vin blanc |
桃红葡萄酒 | 桃紅葡萄酒 | Táohóng pútáojiǔ | vin rosé |
琴酒 | 琴酒 | Qín jiǔ | gin |
威士忌 | 威士忌 | Wēishìjì | whiskey |
兰姆酒 | 蘭姆酒 | Lán mǔ jiǔ | rhum |
白兰地 | 白蘭地 | Báilándì | Brandy |
龙舌兰酒 | 龍舌蘭酒 | Lóng shé lán jiǔ | tequila |
伏特加 | 伏特加 | Fútèjiā | vodka |
鸡尾酒 | 雞尾酒 | Jīwěijiǔ | cocktail |
苹果酒 | 蘋果酒 | Píngguǒ jiǔ | cidre |
香槟 🍾🥂 | 香檳 | Xiāngbīn | Champagne |
马提尼 | 馬提尼 | Mǎ tí ní | martini |
Ouvre-bouteille : 开瓶器 (Kāi píng qì).
Les jus en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
果汁 | 果汁 | Guǒzhī | jus |
橙汁 | 橙汁 *Les Taïwanais disent « 柳橙汁 (Liǔ chéngzhī) ». | Chéngzhī | jus d’orange |
西瓜汁 | 西瓜汁 | Xīguā zhī | jus de pastèque |
番石榴汁 | 番石榴汁 *Les Taïwanais disent aussi « 芭樂汁 (Bālè zhī) ». | Fān shíliú zhī | jus de goyave |
苹果汁 | 蘋果汁 | Píngguǒ zhī | jus de pomme |
柠檬汁 | 檸檬汁 | Níngméng zhī | jus de citron |
百香果汁 | 百香果汁 | bǎixiāng guǒzhī | jus de fruit de la passion |
西红柿汁 | 西紅柿汁 *Les Taïwanais disent « 番茄汁 (Fānqié zhī) ». | Xīhóngshì zhī | jus de tomate |
梨子汁 | 梨子汁 | Lízi zhī | jus de poire |
蔓越莓汁 | 蔓越莓汁 | Màn yuè méi zhī | jus de canneberge |
Les boissons à base de lait et l’eau en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
牛奶 🥛 | 牛奶 | Niúnǎi | lait de vache |
全脂牛奶、低脂牛奶、脱脂牛奶 | 全脂牛奶、低脂牛奶、脫脂牛奶 | Quán zhī niúnǎi, dī zhī niúnǎi, tuōzhī niúnǎi | lait entier, lait à faible teneur en matières grasses, lait écrémé |
羊奶 | 羊奶 | Yáng nǎi | lait de chèvre |
豆浆 | 豆漿 | Dòujiāng | lait de soja |
杏仁奶 | 杏仁奶 | Xìngrén nǎi | lait d’amande |
燕麦奶 | 燕麥奶 | yànmài nǎi | lait d’avoine |
椰奶 | 椰奶 | yē nǎi | lait de coco |
米浆 | 米漿 | Mǐ jiāng | Une boisson dont les principaux ingrédients sont le riz et les cacahuètes. |
水 | 水 | Shuǐ | eau |
瓶装水 | 瓶裝水 | Píngzhuāng shuǐ | eau en bouteille |
矿泉水 | 礦泉水 | Kuàngquán shuǐ | eau minérale |
气泡水 | 氣泡水 | Qìpào shuǐ | eau gazeuse |
En Chine et à Taïwan, l’eau du robinet (自来水 (Zìláishuǐ)) n’est pas potable. Il y a souvent un filtre à eau (水过滤器 (Shuǐ guòlǜ qì)) dans la maison. 饮水机 (Yǐnshuǐ jī) : distributeur d’eau, fontaine à eau.
Les autres boissons en chinois
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
杨枝甘露 | 楊枝甘露 | Yáng zhī gānlù | 杨枝甘露 (Yáng zhī gānlù) est un type de dessert de Hong Kong. Il se compose généralement de dés de mangue, de pomelo, de sagou, de lait de coco et de lait. |
冰沙 | 冰沙 | Bīng shā | smoothie |
奶昔 | 奶昔 | Nǎi xī | milk-shake |
冰巧克力 / 热巧克力 | 冰巧克力 / 熱巧克力 | Bīng qiǎokèlì / rè qiǎokèlì | Chocolat glacé / Chocolat chaud |
Préparation du thé traditionnel chinois
Les catégories de thé :
Il existe six principaux types de thé chinois, qui varient en fonction du degré de fermentation. Lorsque la fermentation des feuilles de thé s’approfondit, la couleur du thé s’assombrit et son arôme et sa saveur deviennent plus riches et plus profonds. Les différents thés ont des caractéristiques différentes. Un thé infusé selon sa nature fera ressortir au maximum le goût, l’arôme et la couleur du thé. Voici une comparaison de ces six catégories :
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française | Niveau de fermentation | Température de l’eau adaptée à l’infusion |
---|---|---|---|---|---|
绿茶 | 綠茶 | lǜchá | thé vert | 0-5% | 75-80 °C |
白茶 | 白茶 | báichá | thé blanc | 5-10% | 75-80 °C |
黄茶 | 黃茶 | huáng chá | thé jaune | 10-20% | 85-90 °C |
乌龙茶 | 烏龍茶 | wūlóngchá | thé oolong | 15-50% | 95-100 °C |
红茶 | 紅茶 | hóngchá | thé noir | 70-80% | 95-100 °C |
黑茶 | 黑茶 | hēi chá | thé post-fermenté | 100% | 90-100 °C |
Le thé vert est un type de thé fabriqué à partir de feuilles et de bourgeons de Camellia sinensis qui n’ont pas subi le même processus de flétrissage et d’oxydation que les thés oolong et les thés noirs. Il est de couleur très claire et a une saveur vive et astringente.
Les thés blancs subissent un traitement minimal et ne sont que légèrement fermentés car ils ne sont séchés qu’à l’air libre après la cueillette.
Le thé jaune est similaire au thé vert mais exposé à la procédure d’entassement. Par rapport au thé vert, il est moins irritant pour l’estomac.
La fermentation du thé Oolong se situe entre celle du thé vert et celle du thé noir. La couleur du thé est brun-jaune.
Le thé noir, appelé thé rouge (红茶 (hóngchá)) en chinois, est un type de thé plus oxydé que les thés oolong, jaunes, blancs et verts. Le thé noir a généralement un goût plus prononcé que les autres thés.
Le thé post-fermenté est une catégorie de thé qui a subi une fermentation microbienne, de plusieurs mois à plusieurs années. Le bouillon de thé obtenu a une couleur brun foncé.
Les ustensiles pour la préparation du thé :
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
泡茶 | 泡茶 | Pào chá | faire du thé |
茶具 | 茶具 | Chájù | les ustensiles de préparation du thé |
茶壶 | 茶壺 | cháhú | théière |
茶杯 | 茶杯 | Chábēi | tasses à thé |
茶叶 | 茶葉 | Cháyè | feuilles de thé |
盖碗 | 蓋碗 | Gàiwǎn | Le bol à couvercle se compose d’un couvercle (盖 (Gài)), d’un bol (碗 (wǎn)) et d’un support (托 (tuō)). |
公道杯 / 茶海 | 公道杯 / 茶海 | Gōngdào bēi / chá hǎi | théière plus grande sans couvercle |
茶汤 | 茶湯 | Chátāng | bouillon de thé |
热水壶 | 熱水壺 | Rè shuǐhú | bouilloire à eau chaude |
茶杯垫 | 茶杯墊 | Chábēi diàn | sous-verre à thé |
Les étapes de base de la préparation du thé dans la culture traditionnelle (à servir chaud) :
- Utilisez de l’eau bouillante pour rincer les ustensiles de préparation du thé. Cela permet de nettoyer et de préchauffer les ustensiles.
- Mettez les feuilles de thé dans la théière. (quantité de feuilles de thé : remplir le fond intérieur de la théière (1 couche))
- Versez de l’eau bouillante dans la théière et laissez l’eau entrer en contact avec les feuilles de thé. Ensuite, jetez rapidement l’eau de la théière. L’objectif est d’éliminer les substances impures de la surface des feuilles de thé et de filtrer les feuilles de thé qui n’ont pas été correctement frites. Cette étape est appelée « 洗茶 (Xǐ chá) Littéralement, « Nettoyer les feuilles de thé ».« .
- Cette fois, versez l’eau bouillante dans la théière, mettez le couvercle, attendez une minute, puis versez le bouillon de thé dans une théière plus grande sans couvercle (茶海 (chá hǎi)). (Vous pouvez ajuster le temps (plus ou moins d’une minute) selon votre préférence pour un thé plus fort ou plus léger.)
- En fonction du nombre de clients, vous pouvez décider du nombre de fois où il faut faire infuser le thé. Une grande théière sans couvercle (茶海 (chá hǎi)) peut contenir plus de bouillon de thé tout en garantissant que chacun puisse goûter la même couleur, le même arôme et la même saveur du thé.
- Répartissez le bouillon de thé de manière égale dans les petites tasses à thé. (comme l’image ci-dessous) Pour chaque tasse, ne remplissez que 70%. Utilisez un petit sous-verre et tenez-le à deux mains pour servir.
L’art du thé chinois consiste à apprécier le goût du thé, le processus de préparation du thé et la détente. Prenez votre temps et sirotez-le lentement, en vous délectant d’un état de tranquillité, d’indifférence et d’oubli. 🧘
Bubble tea de Taiwan
Qu’est-ce qu’un bubble tea ?
Le bubble tea est une boisson à base de thé qui a vu le jour à Taïwan au début des années 1980. Il est le plus souvent servi sous forme de thé avec des boules de tapioca molles (perles (珍珠 (zhēnzhū)), mais peut également être agrémenté d’autres ingrédients tels que de la gelée de café, du pudding ou des haricots rouges.
Les bubble teas se divisent en deux catégories : les thés sans lait et les thés au lait. Dans les deux cas, on peut choisir un thé vert, noir ou oolong comme base. Les thés au lait contiennent généralement du lait en poudre ou du lait frais, mais peuvent également être préparés avec du lait concentré, du lait de soja, du lait d’avoine ou du lait de coco.
Dans les années 1990, le bubble tea a gagné en popularité dans toute l’Asie de l’Est et du Sud-Est. Dans des régions comme Hong Kong, la Chine, Singapour, le Japon et le Vietnam, la tendance du bubble tea s’est rapidement développée chez les jeunes. Dans certains salons de thé populaires, il est normal de voir des gens faire la queue pendant une heure pour obtenir un bubble tea !
À Taïwan, le bubble tea est devenu plus qu’une boisson. Il représente l’histoire et la culture alimentaire taïwanaises. En 2020, le 30 avril a été officiellement déclaré Journée nationale du bubble tea.
La fabrication des perles de tapioca (珍珠 (zhēnzhū))
Les perles sont fabriquées à partir de fécule de tapioca, un extrait de la plante de manioc d’Amérique du Sud, qui est arrivé à Taïwan en provenance du Brésil via l’Asie du Sud-Est pendant la période de domination japonaise, entre 1895 et 1945. Les perles de tapioca sont d’abord blanches, dures et plutôt insipides, puis elles sont bouillies dans d’énormes cuves bouillonnantes et trempées dans un sirop sucré et caramélisé pendant des heures, jusqu’à ce qu’elles se transforment en perles de tapioca noires et élastiques que nous connaissons bien.
Comment commander un bubble tea en chinois ?
Ce qui est intéressant avec le bubble tea, c’est qu’il est personnalisable, vous pouvez donc faire vos propres choix. Il y a quelques éléments à prendre en compte lorsque l’on commande du bubble tea :
- La taille du verre 杯子的大小/尺寸 (Bēizi de dàxiǎo/chǐcùn)
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
小杯 | 小杯 | Xiǎo bēi | Gobelet petit |
中杯 | 中杯 | zhōng bēi | Gobelet moyen |
大杯 | 大杯 | dà bēi | Gobelet grand format |
特大杯/重量杯 | 特大杯/重量杯 | tèdà bēi / zhòng liáng bēi | Gobelet extra-large |
- La quantité de sucre 甜度/糖度 (Tián dù/tángdù)
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
全糖/正常/十分糖 | 全糖/正常/十分糖 | Quán táng/zhèngcháng/shífēn táng | sucre complet/normal/100% |
少糖/八分糖 | 少糖/八分糖 | Shǎo táng/bā fēn táng | moins de sucre/80% |
半糖/五分糖 | 半糖/五分糖 | Bàn táng/wǔ fēn táng | moitié sucre/50% |
微糖/三分糖 | 微糖/三分糖 | Wēi táng/sān fēn táng | microsucre/30% |
无糖 | 無糖 | Wú táng | sans sucre |
黑糖 | 黑糖 | Hēitáng | du sucre muscovado |
蜂蜜 | 蜂蜜 | Fēngmì | miel |
- La quantité de glaçons 冰度 (Bīng dù)
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
正常 | 正常 | zhèngcháng | normal (recette normale) |
少冰 | 少冰 | shǎo bīng | moins de glaçons |
微冰 | 微冰 | wēi bīng | peu de glaçons |
去冰 | 去冰 | qù bīng | pas de glaçons (température similaire à celle des boissons dans le réfrigérateur) |
常温 | 常溫 | chángwēn | température ambiante |
温 | 溫 | wēn | entre chaud et froid |
热 | 熱 | rè | chaud |
*Dans 90% des cas, le bubble tea est servi froid.
- Autres composants 配料 (Pèiliào)
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
珍珠 | 珍珠 | zhēnzhū | Boules de tapioca ou « perles » (grandes ou petites) |
波霸 | 波霸 | Bōbà | boules de tapioca (les grandes) |
布丁 | 布丁 | bùdīng | pudding 🍮 |
椰果 | 椰果 | yē guǒ | nata de coco |
红豆 | 紅豆 | hóngdòu | haricot azuki |
咖啡冻 | 咖啡凍 | Kāfēi dòng | gelée de café |
N’oubliez pas de prendre une paille plus épaisse (”粗吸管 (Cū xīguǎn))” pour aspirer les ingrédients plus gros, comme les boules de tapioca et mâchez-les avant de les avaler. 🙂
- Les types de lait 牛奶种类 (Niúnǎi zhǒnglèi)
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
奶粉 | 奶粉 | Nǎifěn | lait en poudre |
鲜奶 | 鮮奶 | Xiān nǎi | lait frais |
豆奶/豆浆 | 豆奶/豆漿 | Dòunǎi/dòujiāng | lait de soja |
多多/养乐多 | 多多/養樂多 | Duōduō/yǎnglèduō | Yakult (养乐多 (yǎnglèduō)) est une boisson lactée probiotique sucrée japonaise fermentée avec la souche bactérienne Lactobacillus casei Shirota. |
燕麦奶 | 燕麥奶 | Yànmài nǎi | lait d’avoine |
炼乳 | 煉乳 | Liànrǔ | lait concentré sucré |
Vous pouvez choisir de ne pas ajouter de lait à votre bubble tea. Il sera également délicieux !
- Les types de thé 茶的种类 (Chá de zhǒnglèi)
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
绿茶 | 綠茶 | lǜchá | thé vert |
红茶 | 紅茶 | hóngchá | thé noir |
乌龙茶 | 烏龍茶 | wūlóngchá | thé oolong |
青茶 | 青茶 | qīng chá | Le thé Oolong est un type de 青茶 (qīng chá). Cependant, si vous dégustez du 青茶 dans un salon de thé à Taiwan, vous remarquerez que le goût des feuilles de thé est plus prononcé dans le 青茶 que dans le thé oolong. |
Maintenant, commandons pour de vrai !
您好,欢迎光临。请问今天想喝什么?
(Nín hǎo, huānyíng guānglín. Qǐngwèn jīntiān xiǎng hē shénme?)
Bonjour et bienvenue. Que voulez-vous boire aujourd’hui ?
我要一杯柠檬绿茶加珍珠。
(Wǒ yào yībēi níngméng lǜchá jiā zhēnzhū.)
Je voudrais un thé vert au citron avec des boules de tapioca.
中杯还是大杯?
(Zhōng bēi háishì dà bēi?)
Taille moyenne ou grande ?
大杯,谢谢。
(Dà bēi, xièxiè.)
Un grand (verre), s’il vous plaît.
大珍珠还是小珍珠?
(Dà zhēnzhū huán shì xiǎo zhēnzhū?)
Avec des grosses ou petites boules de tapioca ?
大珍珠,谢谢。
(Dà zhēnzhū, xièxiè.)
Des grosses, s’il vous plaît.
请问甜度冰块要做调整吗?
(Qǐngwèn tián dù bīng kuài yào zuò tiáozhěng ma?)
Faut-il ajuster la quantité de sucre et de glaçons ?
微糖少冰,谢谢。
(Wēi táng shǎo bīng, xièxiè.)
Légèrement sucré et juste un peu de glaçons, s’il vous plaît.
这样总共是五十元。
(Zhèyàng zǒnggòng shì wǔshí yuán.)
Cela fait un total de cinquante dollars. (Nouveau dollar de Taïwan)
我有自己的杯子。可以有折扣吗?
(Wǒ yǒu zìjǐ de bēizi. Kěyǐ yǒu zhékòu ma?)
J’ai ma propre gourde. Puis-je avoir une réduction ?
可以折扣五元。
(Kěyǐ zhékòu wǔ yuán.)
Une réduction de 5 $ est offerte. (Nouveau dollar de Taïwan)
这是您的发票。请到旁边稍等一下。马上为您制作饮料。
(Zhè shì nín de fǎ piào. Qǐng dào pángbiān shāo děng yīxià. Mǎshàng wèi nín zhìzuò yǐnliào.)
Voici votre reçu. Veuillez attendre un moment sur le côté. Une boisson sera préparée pour vous immédiatement.
Depuis que le « 珍珠奶茶 (Zhēnzhū nǎichá) thé au lait aux perles » est devenu populaire dans le monde entier, les parfums se sont multipliés : fraise, pastèque, orange, papaye, citron, cacahuète, amande, ananas, myrtille, litchi, mangue, cantaloup, pêche, chocolat, pomme verte, fruit de la passion, noix de coco, raisin et bien d’autres encore. Si vous n’avez pas encore goûté à ces parfums, le classique « 珍珠奶茶 (Zhēnzhū nǎichá) » de Taïwan est certainement un bon choix.👑
Les alcools populaires en Chine et à Taiwan
Les alcools populaires en Chine
中国白酒 (Zhōngguó báijiǔ) Baijiu de Chine
Quand on parle d’alcool chinois, il faut parler du Baijiu, une boisson nationale qui a 5000 ans d’histoire. Le Baijiu (”白酒 (Báijiǔ)” : littéralement, « alcool blanc« .) est une liqueur chinoise incolore dont le volume d’alcool (ABV) se situe généralement entre 35 et 60 %. Les Chinois servent traditionnellement le baijiu pur à température ambiante, dans des petites tasses ou des verres.
Voici quelques marques connues :
- 茅台 (Máotái)
- 五粮液 (Wǔliángyè)
- 江小白 (Jiāng xiǎo bái)
- 老村长 (Lǎo cūn zhǎng)
- 红星 (Hóngxīng)
Astuces culturelles :
- Lorsque vous portez un toast (”敬酒词” (Jìngjiǔ)), vous devez d’abord porter un toast à votre patron ou à vos aînés pour leur montrer votre respect et leur dire quelques mots de bénédiction (”敬酒词” (Jìngjiǔ cí)) :
(à votre patron)
我敬你一杯,祝你生意兴隆。(Wǒ jìng nǐ yībēi, zhù nǐ shēngyì xīnglóng.) J’aimerais porter un toast à votre santé et vous souhaiter des affaires prospères.
(à vos aînés)
我敬你一杯,祝你身体健康。(Wǒ jìng nǐ yībēi, zhù nǐ shēntǐ jiànkāng.) Je bois à votre santé et vous souhaite une bonne santé.
- En chinois, « 干杯 (Gānbēi) » signifie « Tchin-tchin ! Santé !« . Si votre patron ou votre supérieur chinois vous invite à boire un verre, n’oubliez pas de faire tinter le bord de votre verre plus bas que le sien en signe de respect.
- Lorsque vous devez quitter l’événement chinois plus tôt que prévu, avant de partir, terminer votre verre peut vous aider à créer une impression positive en signe de respect envers vos amis chinois.
- Et lorsque vous entendez « 杯中酒 (Bēi zhōng jiǔ) l’alcool dans le verre« , cela signifie que le repas est terminé et que chacun termine le reste de l’alcool dans son verre.
Les Chinois aiment aussi la bière (”啤酒” (píjiǔ)). Voici quelques marques célèbres :
- 华润雪花啤酒 (Huárùn xuěhuā píjiǔ) superX
- 哈尔滨啤酒 (Hā’ěrbīn píjiǔ)
- 青岛啤酒 (Qīngdǎo píjiǔ)
- 崂山啤酒 (Láoshān píjiǔ)
- 燕京啤酒 (Yàn jīng píjiǔ)
- 台湾啤酒 (Táiwān píjiǔ) Taiwan Beer
Les alcools populaires à Taïwan
À Taïwan, les magasins de proximité (便利商店 (Biànlì shāngdiàn)) sont partout et sont ouverts 24 heures sur 24. Ils vendent un large éventail d’alcools et de snacks, de sorte qu’il est facile de prendre un verre en famille ou entre amis sans avoir à se rendre dans un bar. Les Taïwanais mangent aussi souvent des grillades (烧烤 (Shāokǎo)) et des sautés chauds (热炒 (Rè chǎo)) avec de la bière.
Les Taïwanais aiment les bières étrangères telles que Heineken (海尼根 (Hǎi ní gēn)), la Kiri japonaise (麒麟 (qílín)) et la Breda néerlandaise (皇家 (huángjiā)), mais leur bière nationale, la « Taiwan Beer », reste la plus vendue. En plus de son goût classique, Taiwan Beer a également développé des bières aromatisées aux fruits locaux.
Voici quelques variétés de « Taiwan Beer » :
- 金牌啤酒 (Jīnpái píjiǔ)- bière classique
- 蜂蜜啤酒 (Fēngmì píjiǔ)- bière avec un arôme de miel
- 水果啤酒 (芒果、葡萄、凤梨) (Shuǐguǒ píjiǔ (mángguǒ, pútáo, fènglí))- bières aromatisées aux fruits (à la mangue, au raisin ou à l’ananas)
- 生啤酒十八天 (Shēng píjiǔ shíbā tiān) : Cette bière a une durée de conservation de seulement 18 jours. La bière n’est pas stérilisée à haute température pour préserver la fraîcheur de la pression.
Ces dernières années, Taiwan a également remporté de nombreux prix pour son whisky (威士忌 (Wēishìjì)). Le climat à Taïwan est beaucoup plus humide et chaud que dans de nombreux pays européens. Un whisky qui met 18 ans à mûrir en Écosse peut ne mettre que 4 ans à mûrir à Taïwan. Traditionnellement, ce climat n’est pas idéal pour la distillation, mais la marque de whisky taïwanaise Kavalan a remporté le titre de « meilleur whisky single malt du monde » lors des World Whiskies Awards 2015 ! Une autre marque, OMAR, a également remporté plusieurs prix. 🥃
Jeu d’alcool chinois 划酒拳 (Huà jiǔ quán)
划酒拳 (Huà jiǔ quán) est un jeu pratiqué pour s’amuser en buvant de l’alcool en Chine. Deux joueurs font simultanément un geste numérique (0-5) et appellent un chiffre (0-10). Si le chiffre que vous appelez est la somme des chiffres des deux mains, vous devenez le gagnant. Le perdant boit. Si personne n’appelle le bon chiffre, continuez avec la même règle.
Avant de terminer cet article, apprenons le vocabulaire pour décrire les boissons !
Chinois simplifié | Chinois traditionnel | Pinyin | Traduction française |
---|---|---|---|
好喝 | 好喝 | Hǎo hē | Délicieux! |
不好喝 | 不好喝 | Bù hǎo hē | Pas bon! |
酸 | 酸 | Suān | acide |
甜 | 甜 | tián | sucré |
苦 | 苦 | kǔ | amer |
浓、淡 | 濃、淡 | Nóng, dàn | fort, léger |
果香、茶香、奶香 | 果香、茶香、奶香 | Guǒ xiāng, chá xiāng, nǎi xiāng | arôme fruité, arôme de thé, arôme de lait |
腥味 | 腥味 | Xīng wèi | une forte odeur désagréable |
苦涩 | 苦澀 | Kǔsè | astringent |
冷、热、冰 | 冷、熱、冰 | Lěng, rè, bīng | froid, chaud, glacé |
口感滑顺 | 口感滑順 | Kǒugǎn huá shùn | texture lisse |
烈 | 烈 | liè | intense (forte concentration d’alcool) |
Q | Q | Q (prononciation anglaise) | (expression informelle) Vous pouvez utiliser cet adjectif pour décrire les boules de tapioca, qui sont fraîches, pas dures, rafraîchissantes à mâcher et très savoureuses. |
清凉 | 清涼 | Qīngliáng | rafraîchissant (du frigo) |
带气泡的 | 帶氣泡的 | Dài qìpào de | pétillant, gazeux |
有泡沫的 | 有泡沫的 | Yǒu pàomò de | mousseux |
羊奶的腥味让人却步。
(Yáng nǎi de xīng wèi ràng rén quèbù.)
L’odeur forte du lait de chèvre décourage les gens.
威士忌有点烈,可加点可乐。
(Wēishìjì yǒudiǎn liè, kě jiādiǎn kělè.)
Le whisky est un peu fort, ajoutez un peu de coca.
咖啡趁热喝,冷了就不好喝了。
(Kāfēi chèn rè hē, lěngle jiù bù hǎo hēle.)
Buvez votre café pendant qu’il est chaud, il n’a pas bon goût quand il est froid.
奶茶不会太甜,珍珠很Q。
(Nǎichá bù huì tài tián, zhēnzhū hěn Q.)
Le thé au lait n’est pas trop sucré et les boules de tapioca sont très Q.
Et voilà ! Quelle est votre boisson préférée ? Quelle boisson prendriez-vous à l’apéritif ? Pouvez-vous la décrire en chinois ? J’espère que vous apprécierez les boissons typiques de la Chine et de Taïwan et que vous passerez un bon moment avec vos amis tout en parlant chinois ! N’hésitez pas à réserver un cours de chinois en ligne 100% personnalisé chez AmazingTalker pour améliorer vos compétences en affaires, en conversation et en grammaire. 干杯 (Gānbēi) Tchin-tchin ! 🍻 À votre santé, votre carrière, votre apprentissage et à bientôt ! 😊
Sujet pouvant également vous intéresser: