C'est quoi la différence entre "make" et "do" ?

2 Réponses

"To make" et "to do" sont des verbes et sont des traductions du verbe "faire" en français.

"To do" sert aussi de verbe de remplacement quand les activités sont évidentes.

En allant un peu plus loin, il s'agit aussi de souligner que "to do" est utilisé pour poser des questions et faire la négation pour toutes structures de phrases n'ayant pas "to be" comme verbe principal. (il a une fonction d'auxiliaire)



1) To make


"To make" fait référence à une action aboutissant à un résultat. Il s'agit plus de création, construction, il y a un processus complexe, une réalisation avec un travail profond que ce soit physique ou mental

Exemples :

  • I make breakfeast --> the result is the meal --> il y a une transformation, un processus pour aboutir au plat final.

  • I make excuses --> the result is the excuse --> il y a un processus de réflexion mentale pour aboutir à l'excuse " idéale "


Actions pour lesquelles on utilise "to make" :

A) Matière d'un produit ou les matériaux utilisent pour fabriquer quelque chose

B) Les aliments, faire la cuisine (gâteaux, plats et boissons)

C) Prises de décisions, organisations etc ....

D) Faire un bruit, son ou cri (pour les animaux par exemple)

E) Tout résultat d'un action (action/réaction)


2) To do


"To do" fait plus référence à l'action en elle-même. C'est le fait de faire et plus le résultat qui est mis en avant. C'est la raison pour laquelle "to do" peut remplacer la plupart des verbes.

Exemples :

  • I have many things to do tonight --> ici, on fait référence à des activités imprécises et diverses

  • I need to do the dishes --> on parle de l'action qui est de laver ici.

  • You do your homework --> on parle de l'action de faire ces devoirs. On se concentre sur l'action et non le résultat.


Actions pour lesquelles on utilise "to do" :

A) Activités non spécifiques

B) Travail, tâches à faire (sans résultats matériel)

C) Remplacer un verbe (dont le sens est assez évident)

NE PAS OUBLIER QU'IL EST AUSSI COMME AUXILIAIRE. Il est utilisé pour faire les questions et négation (excepté pour "to be")

Exemples:

  • Do you know me ? = Est-ce que tu me connais ?

  • I don't play videogames after 10PM. = Je ne joue pas aux jeux-vidéos après 22H


To make = résultat // To do = action en soi

On remarque donc que "to make" réfère à une action dont le processus est spécifique et aboutit à un résultat concret. "to do" est plus général, il ne cible rien de spécifique, il est utilisé comme verbe de remplacement et fait référence à l'action en elle-même et non à un processus à résultat.

Le professeur
S'abonner
Echange et cours en Anglais
16 €
/ 50 min
2 €
/ Cours d'essai
Parle
françaisNatif
anglaisC1 Avancé
+1
S'abonner
Echange et cours en Anglais
Parle
françaisNatif
anglaisC1 Avancé
espagnolB2 Intermédiaire supérieur
🌸 Française native 🌸 🌸Diplôme de Langues Etrangères 🌸Master de Français comme langue étrangère 💯 Pack Conversation journalière ! Demandez-moi !💯 ✨ Adore enseigner ✨ Cours d'Anglais (A1-C1) ✨ Conversation ⭐Grammaire ⭐Lexique ⭐Objectifs fixés ensemble ✨ Pratiquez en apprenant Je serai ravie de vous aider à parler anglais courament 🎀
Voir plus
fnvrcs.png?1688297858
👨‍🏫Daniel 📜 Master Certified EFL ✨Beginners to Advanced
10/06/2022

En français le verbe Faire signifie d'après le Larousse « Constituer par son action, son travail, quelque chose de concret à partir d'éléments, ou le tirer du néant ; fabriquer ; réaliser, créer », cela veut dire qu'il englobe les actions et les créations.


En anglais, par contre, ces deux catégories du verbe Faire sont séparés en deux mots (également des verbes): Do et Make.

 


Le verbe Do

 

En anglais, si nous exprimons le fait d'agir, ou plus précisément d'effectuer des actions physiques ou faire des activités physiques, nous employons le verbe Do.

 

Exemples :

 

They do the groceries while we do the cleaning.

Ils font les courses pendant que nous faisons le ménage.

 

We do laundry work this weekend.

Nous faisons la lessive ce week-end.

 

The work they do will greatly help us.

Le travail qu'ils font nous aidera grandement.

 

I did my job accordingly, as requested by the boss.

J'ai fait mon travail en conséquence, comme demandé par le patron.

 

He does a lot a push-up during his exercise.

Il fait beaucoup de pompes pendant son exercice.

 

 

Le verbe Make

 

En anglais, si nous exprimons le fait de créer, ou plus précisément nous parlons de la création, la fabrication, ou encore le fait de bâtir quelque chose, nous employons le verbe Make.

 

The cook is making chicken with rice.

Le cuisinier fait du poulet avec du riz.

 

My wife is making coffee.

Ma femme fait du café.

 

My son makes a sandcastle.

Mon fils fait un château de sable.

 

My niece makes beautiful drawings.

Ma nièce fait de beaux dessins.

 

 

Cas particulier

 

Dans le cas de la phrase « faire un discours ou une présentation » il est possible d'utiliser les deux verbes dans sa traduction, mais les deux traductions n'auront pas le même sens.

 


Si nous la traduisons avec le verbe Make, nous référençons à la création de la présentation, à sa préparation, le fait de l'écrire et de le rédiger.

 

My sister is making a presentation about the dangers of plastic on the environment.

Ma sœur fait une présentation sur les dangers du plastique sur l'environnement.

 


Si nous la traduisons avec le verbe Do, nous référençons à la délivrance de la présentation, à l'action orale.

 

My mother is doing a presentation in front of the company's board of directors.

Ma mère fait une présentation devant le conseil d'administration de l'entreprise.

 

 

Do en tant qu'auxiliaire

 

Il est important de noter que contrairement au français, l’anglais comprend trois verbes auxiliaires ; l’auxiliaire « To have » (avoir), l’auxiliaire « To be » (être) et l’auxiliaire « to do » qui ne se traduit pas littéralement avec le verbe Faire.

 

L'auxiliaire « to do » est plus souvent retrouvé dans des questions et est souvent traduit par est-ce que.

 

Exemples:

 

Do you find it strange that he hid the document ?

Est-ce que vous trouvez cela étrange qu'il cache le document ?

 

Do you need help with your homework ?

Est-ce que tu as besoin d'aide avec tes devoirs ?

 


Récapitulation

 

Do et Make se traduisent généralement par le verbe Faire.


Nous utilisons Do lorsqu’il s’agit d'effectuer des actions ou faire des activités physiques.


Nous utilisons Make lorsqu'e nous référençons à la fabrication, à la création ou le fait de bâtir quelque chose.


Do en tant que verbe auxiliaire ne se traduit pas littéralement par le verbe Faire.

Voir plus