150 pièges courants à éviter en anglais

En anglais, plusieurs homophones trahissent notre cerveau... Les 150 pièges les plus courants auxquels les français sont confrontés en...

Vous avez commencé à apprendre l’anglais, mais il vous semble difficile d’éviter certaines fautes ? L’apprentissage de la langue de Shakespeare procure des avantages indéniables et peut se faire d’une manière ludique.

Toutefois, dans la pratique, il est facile de faire des erreurs à cause de certains pièges. Pour les éviter, il est essentiel de les connaitre. Nous vous présentons dans cet article les pièges les plus courants et les astuces pour les contourner.

Les pièges les plus célèbres en anglais chez les français

Les termes appelés « faux-amis », c’est-à-dire les mots anglais qui ressemblent à des mots français sont souvent sources de confusion chez les francophones qui commencent à apprendre la langue de Shakespeare. Nous lisons ci-après les faux-amis les plus fréquemment rencontrés :

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
Actually actuellement currently Currently, the borders of this country remain closed.
Eventually éventuellement perhaps He should perhaps continue his studies in England.
Confidence confidence secret I wanted to tell you a secret, but we were interrupted.
Figure figure face Jane has several spots on her face.
Store store blind I would like to buy a decorative blind that gently diffuses the light.
Library librairie bookshop There is only one bookshop in this small town.
College Le collège the high school He left high school with great memories.
Supply supplier to implore She implored her husband not to participate in the race.
Issue Issue, sortie exit You have to go straight ahead to find the exit.
Surname surnom nickname Jimmy gave his son a funny nickname

 

 

Les erreurs grammaticales les plus commises

Afin de parler en anglais sans maladresse, connaitre le sens des mots ne suffit pas. Il est primordial de savoir les utiliser selon des contextes bien définis. Dans ce sens, il convient d’identifier les pièges les plus courants dans les différents composants de la grammaire.

a- Verbes

 

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
To be agree être d’accord to agree I agree with this reporter’s comments.
to arrive [to do something] arriver à [faire quelque chose] to manage [to do something] I can manage to finish my homework on time.
I say you je te dis I say to you/ I tell you I told you everything in my last letter.
To take an appointment prendre un rendez-vous to make an appointment I made an appointment with the doctor.
To take breakfast Prendre le petit-déjeuner to have breakfast I thought we could have breakfast outside.
To win money gagner de l’argent to earn money Internet offers many possibilities to earn money.
I haven’t je n’ai pas I haven’t got/I don’t have I don’t have time to spare.
I want that you [do something] je veux que tu [fasse quelque chose] I want you to [do something] I want you to call me once you arrive in Paris.
As you want comme tu veux as you wish You can customize your notebook as you wish.
It remembers me Cela me rappelle It reminds me It reminds me how careful you have to be in this town.

 

b- Temps des verbes

 

Forme erronée Sens désiré Explications Forme corrigée Exemple
He like coffee. Il aime le café. Au présent, lorsque la phrase est à la forme affirmative, les verbes se conjuguent avec –s. He likes coffee. Jane loves her cat very much.
He have visited London. Il a visité Londres. Aux temps continus et perfect du présent, il y a obligatoirement changement des formes des auxiliaires « have » et « be ». He has visited London. Paul has broken his leg.
We live here since 2019. Nous habitons ici depuis 2019. Le present perfect est demandé lorsque l’on parle d’une action qui continue au moment où l’on parle. We have lived/have been living here since 2019. Laura has been a teacher since five years ago.
I didn’t heard Je n’ai pas entendu. Dans une phrase interrogative ou négative, le verbe ne prend pas la marque du prétérit, car celle-ci est déjà sur l’auxiliaire. I didn’t hear. I didn’t hear anything he said.
I felt Je suis tombé Il ne faut pas confondre fell et felt. Fell est le prétérit de « to fall » qui veut dire tomber, tandis que felt est le prétérit de to feel qui signifie sentir/ressentir. I fell I fell from the stairs.
Do you went to school yesterday ? Est-ce que tu es allé à l’école hier ? Dans la langue anglaise, c’est le verbe auxiliaire qui indique le temps de la phrase. Did you go to school yesterday? Where did you get that book?
Last year I have traveled a lot. L’année dernière, j’ai beaucoup voyagé. Le past simple est exigé lorsque l’action est dans le passé et n’a aucun rapport avec le présent. Last year I traveled a lot. I lived three years in France.

 

 

 

c- Syntaxe

 

Forme erronée Sens désiré Explications Forme corrigée Exemple
Not enough big pas assez grand En anglais, l’adverbe « enough » vient toujours après un adjectif. Cependant, il peut être placé devant un nom. not big enough This apartment is not big enough for two people.
To go at home Rentrer à la maison L’ajout de la préposition « at » est inutile en anglais lorsque vous souhaitez dire à quelqu’un que vous rentrez chez vous. La traduction mot à mot d’une phrase du français à l’anglais induit souvent en erreur. To go home I am tired. I want to go home earlier today.
I would like that you … J’aimerais que tu … Il s’agit d’une façon de demander plus poliment à quelqu’un de faire quelque chose, la règle est toujours « to want someone to do something ». I would like you to … I would like you to help me with these chores.
I come back to you … Je te donnerai une réponse… To get back signifie donner une réponse à quelqu’un, alors que to come back veut dire revenir. I will get back to you… I will get back to you within 72 hours.
Next thursday Ce jeudi Il faut utiliser « this » si l’on parle du jeudi qui vient, mais « next » s’il s’agit du jeudi de la semaine d’après. This thursday I will go to Paris this Monday.
It depends of Cela dépend de Le verbe « to dépend » s’accompagne toujours de « on », jamais de « of ». It depend on The rest of the event depends on the organizers.
It’s depend of Cela depend de Le verbe prends –s étant donné qu’il est à la 3e personne du singulier. Le It’s n’a pas de sens, car on ne dit pas « It is depend ». It depends The duration of the trip depends on how fast you drive.
Welcome in Bienvenue à Pour souhaiter bienvenue à une personne dans un lieu, on utilise toujours welcome to. Welcome to Welcome to Canada.
To have fire Avoir du feu (demander un briquet) Light signifie lumière en anglais. Cependant, ce même mot est utilisé par les fumeurs pour demander du feu. To have a light Excuse me, do you have a light?
You can have all what you want. Tu peux avoir tout ce que tu veux. La traduction mot à mot de la phrase donne ici une forme incorrecte. You can have all that you want / you can have all you want. God can give you all that you want and more.

 

d- Prépositions

 

Les prépositions en anglais sont : on, at, of, in, at, for, from, to, into, with, by, near, across, along, about et around. Ces mots invariables ont pour rôle d’introduire un complément de verbe, d’adverbe, d’adjectif ou de nom. Lorsque l’on ne sait pas clairement les utiliser, on commet souvent des erreurs dans leur choix.

 

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
Listen me Ecoute-moi Listen to me Before deciding to leave, listen to me.
To look something Regarder quelque chose To look at something Look at these beautiful flowers.
To go at Aller à To go to I have to go to the shop.
During an hour pendant une heure For an hour Customer service was unavailable for an hour.
Near of près de near John wants to buy a house near the stadium.
To participate at Participer à To participate in Two students from my school participated in the competition.
In car En voiture By car The village is not accessible by car.
Searching something Chercher quelque chose Searching for something/to look for something Are you searching for someone?

 

e- Accord singulier et pluriel

 

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
There is many Il y a beaucoup/de nombreux There are many Fortunately there are many treatments available for this disease.
Is a lot Sont beaucoup Are a lot Cooked meals are a lot healthier.
Everybody are Tout le monde est Everybody is Everyone is waiting for your arrival.
Every students + pluriel Chaque étudiant Every student + singulier Every student who took the test passed successfully.
Childrens enfants Children (pluriel de child) My children participate in the competition.
Foots + pluriel pieds Feet + pluriel My feet are frozen from standing still.
Either Tom or Jane + pluriel L’un ou l’autre – Tom ou Jane Either Tom or Jane + singulier Either Tom or Jane likes playing football.
People + singulier Les gens People + pluriel Over 2000 people in the city refuse the vaccine.
Cloth Un vêtement Le pluriel est requis, car clothes qui signifie vêtements n’a pas de singulier. The clothes I just bought are elegant.
Either my brother or my sisters + singulier Mon frère ou mes sœurs Either my brother or my sisters + pluriel (le verbe s’accord avec le nom le plus proche). Either my brother or my sisters like golf.

 

 

 

f- Noms dénombrables et indénombrables

 

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
Some researches Des/quelques recherches Some research We need to do some research before giving an answer.
A few equipments Quelques équipements A few piece of equipment We plan to buy a few piece of equipment before going camping.
A new furniture Un nouveau meuble a new piece of furniture Peter has recently acquired a new piece of furniture.
More informations Plus d’informations More information Bob called me to get more information about the job.
A good news Une bonne nouvelle Good news This agreement is good news for citizens.
Many luggages Plusieurs bagages Many pieces of luggage There is many pieces of luggage in the car.
To give apple Donner une pomme To give an apple (un nom dénombrable ne peut être utilisé sans déterminant ou article). Could you give me an apple please?
Hairs Les cheveux hair Nina dyed her hair purple.
Content Le contenu contents Elisa emptied the contents of her bag onto the table.
Pants/trousers + singulier le pantalon + singulier Pants/trousers + pluriel The pants I just bought are too small.

 

 

 

Les erreurs lexicales les plus commises

a- A lot of/ Many / Much

 

Forme erronée Sens désiré Explications Forme corrigée Exemple
How many money do you have ? Combien d’argent avez-vous ? A la forme négative ou interrogative, un nom indénombrable s’accompagne de much. How much money do you have ? How much money did you get?
I have much of time. J’ai beaucoup de temps. Much se rencontre plutôt dans une phrase interrogative ou negative. I have a lot of time. My sister spends a lot of time on social media.
I don’t have much questions. Je n’ai pas beaucoup de questions. Questions est un nom dénombrable, donc much n’est pas adapté dans ce contexte. I don’t have many questions. Staff representatives don’t have many questions to ask managers.
How many milk? Quelle quantité de lait? L’usage d’une unité de mesure permet d’avoir un groupe de mots dénombrable. How many litre of milk? how many liters of milk do you need for your recipe?
Money contribute to happiness. L’argent contribue au bonheur. Un verbe ayant un nom indénombrale singulier comme sujet est à conjuguer à la 3e personne du singulier. Money contributes to happiness. This money contributes to the financing of development projects.
Yes, a lot of Oui, beaucoup Dès lors que l’objet n’est pas précisé, il convient d’éviter l’ajout du « of ». Yes, a lot Do you have any questions? – Yes, a lot!
Did you get many information? Avez-vous obtenu beaucoup d’informations? A la forme négative ou interrogative, un nom indénombrable s’accompagne de much. Did you get much information? Did you get much information about the accident?

 

 

 

 

b- Few/Little

 

Forme érronée Sens désiré Explications Forme corrigée Exemple
Little people know me in this town. Peu de gens me connaissent dans cette ville. Avec les noms dénombrables, on utilise few et non little. Few people know me in this town. Few people attended the game.
Few luck Un peu de chance Avec les noms indénombrables, on utilise little et non few. Little luck Besides your intelligence, all you need to pass this test is a little luck.
Fewer traffic Moins de trafic/moins de circulation Avec un nom indénombrable, « moins de » est traduit par less. Less traffic In the eastern part of the city there is often less traffic.
Little eggs Peu d’œufs Avec les noms dénombrables, on utilise few pour traduire peu de. Little eggs signifie « petits œufs ». Few eggs There are few eggs left in the basket.
Little un peu de Pour traduire « un peu de » en anglais, on utilise « a little ». A little We need a little patience and perseverance to be successful.
Less visitors Moins de visiteurs Visitor est un nom dénombrable. Donc, il convient d’utiliser fewer et non less. Fewer visitors There were fewer visitors to our blog last month.
Less and less apples De moins en moins de pommes Avec un nom dénombrable, « de moins en moins » se traduit par « fewer and fewer ». Fewer and fewer apples There are fewer and fewer apples on the table.
Fewer and fewer time De moins en moins de temps Avec un nom indénombrable, « de moins en moins » se traduit par less and less. Less and less time I have less and less time to play football.

 

 

 

c- Do / Take / Make

 

En anglais, il existe des façons très variées de traduire le verbe faire. Ce qui cause souvent des confusions chez les personnes qui commencent à apprendre cette langue. Nous vous présentons ci-après les erreurs les plus fréquentes. Pour ne pas tomber dans les pièges, il est important d’analyser chaque contexte.

 

Forme erronée Sens désiré Explications Forme corrigée Exemple
To do strike Faire la grève En anglais, « to do » n’est pas une expression passe-partout. Les anglophones utilisent l’expression « to go on strike » pour traduire « faire la grève » ou « se lancer dans une grève ». To go on strike The employees decided to go on strike.
To do nightmares Faire des cauchemars Dans la langue anglaise, le mot nightmares s’accompagne de l’auxiliaire to have. To have nightmares My brother often has nightmares since the unfortunate event.
To make the accounts Faire les comptes En général, le verbe to make est employé dans le cadre d’une action qui se passe au moment où l’on parle ou pour une activité organisée. To do the accounts I was able to do the accounts before sleeping.
To do a compromise Faire un compromis En anglais, on utilise l’expression « to make a compromise » pour traduire « faire un compromis ». To make a compromise My family will never be willing to make a compromise.
To make nothing Ne rien faire On utilise do avec nothing, anything et something. To do nothing He spends his time doing nothing.
To do many mistakes Faire beaucoup de fautes Mistake figure dans la liste des mots usuels qui s’utilisent avec make. To make many mistakes. Try not to make many mistakes when speaking with a native English speaker.
To take a decision Prendre une décision To take a decision ne se dit pas en anglais. On utilise plutôt l’expression « to make a decision ». To make a decision We have to make an important decision concerning the continuation of the event.
To make the dishes Faire la vaisselle Le verbe do accompagne souvent les expressions en lien avec les tâches ménagères. To do dishes My daughter did the dishes for me.
To make a photo Prendre une photo To take accompagne des noms particuliers, dont, photo, exam, notes, phone call, etc. To take a photo/to take a picture. I asked Luc to take a picture with me.

 

 

 

d- Tell / Say

 

Forme erronée Sens désiré explications Forme corrigée Exemple
He said me Il m’a dit Tell s’accompagne d’un complément d’objet direct. He told me John told me he had never been to Paris.
To tell sorry Dire pardon/s’excuser Pour demander pardon en anglais, on utilise l’expression to say sorry. To say sorry He refused to say sorry for his mistakes.
Don’t tell nothing Ne dis rien Pour demander à quelqu’un de ne rien dire en anglais, on utilise l’expression “say nothing” ou « don’t say anything ». Say nothing, don’t say anything. Don’t say anything about my past!
To say a story Raconter une histoire On dit to tell a story et non to say a story. Tell sert souvent à raconteur ou expliquer, tandis que say sert à rapporter des phrases. To tell a story The old man likes to tell stories to children.
To say the time Dire l’heure Dire l’heure fait partie des expressions avec lesquelles il faut utiliser “tell”. To tell the time At this age, he should be able to tell the time.
Tell thank you Dire merci Dans la liste des expressions anglaises qui vont avec le verbe say, il y a « thank you/thanks » Say thank you Take a few minutes today to say thank you to your friends who have always been there.
He told to me Il m’a dit Say est suivi de la preposition to, mais tell est suivi immédiatement d’un complément. He told me He told me how he had lost his dog.

 

e- Some / Any

 

Forme erronée Sens désiré Explications Forme corrigée Exemple
I have any work to do. J’ai du travail Any work pourrait être interprété comme « n’importe quel travail » I have some work to do. I can’t go to the studio because I have some work to do.
Are there some new plants in the garden? Y a-t-il de nouvelles plantes dans le jardin? Any est souvent utilisé dans les phrases négatives et/ou interrogatives. Are there any new plants in the garden? I didn’t meet any students in the southern part of the building.
Some car Des/quelques voitures Some et any s’accompagnent d’un nom au pluriel ou d’un nom « uncountable ». Some cars John told me you have some cars for sale.
Do you want any coffee? Voulez-vous du café? On utilise some lorsque l’on propose ou demande quelque chose, mais qu’on suppose que l’interlocuteur dira oui. Do you want some coffee? Do you want some fruits.
I didn’t buy some chocolate. Je n’ai pas acheté de chocolat. Il convient de choisir « any » dans cette construction négative. I didn’t buy any chocolate. I don’t need any leadership advice.

 

 

 

Les erreurs les plus commises à l’oral

a- Accent

 

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
to sink /s/ penser To think /θ/ I think we have to change the organization.
old tenir Hold /h/ I’ll let you hold my hand.
edge haie Hedge /h/ Peter bought new tools to trim the hedges.
eat chaleur Heat /h/ Cooling roofs are effective in reducing heat inside buildings.
To it frapper To hit /h/ The ball accidentally hit the window.
Shitting /ɪ/ tricher Cheating /i:/ There is no chance of cheating in this game.
Heart /hɑːt/ Blesser, faire du mal Hurt /hɜːt/ I hurt my best friend by hiding the truth from him.

 

 

 

 

b- Prononciation des phrases compliquées

 

La prononciation en anglais est un vaste domaine avec quelques règles à  connaître et à appliquer. De nombreuses tournures de phrase peuvent sembler difficiles à prononcer au début, mais avec l’habitude, tout devient plus fluide. Rien ne vaut la pratique pour apprendre à maîtriser l’anglais oral. Ci-après quelques phrases anglaises compliquées à prononcer :

 

Anglais Français
We surely shall see the sun shine soon. Nous verrons sûrement le soleil briller bientôt.
Which witch wished which wicked wish? Quelle sorcière a souhaité quel souhait méchant ?
Twelve twins twirled twelve twigs. Douze jumeaux tournoyaient douze brindilles.
Six slippery snails, slid slowly seaward. Six escargots glissants, glissèrent lentement vers la mer.
Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. Donnez à papa une bonne tasse de café dans une tasse à café en cuivre.

 

c- Expressions idiomatiques

 

Forme erronée Sens désiré Forme corrigée Exemple
Squeeze someone like a lemon. Presser quelqu’un comme un citron. To squeeze someone dry My son spends too much. He will squeeze me dry.
Put the plow before the oxen. Mettre la charrue avant les bœufs Put the cart before the horse. By putting the cart before the horse, we risk causing even more confusion.
Make two strikes with one stone. Faire d’une pierre, deux coups. Kill two birds with one stone. Participating in this event is a great way to kill two birds with one stone: having fun and represent the school.
To put a rabbit. Poser un lapin To stand someone up What kind of person could stand someone up like this?
My little finger told me. Mon petit doigt m’a dit. A little bird told me. You didn’t go to the stadium. A little bird told me.

 

 

Comment améliorer son niveau d’anglais ?

a-      Améliorer son niveau d’Anglais à l’écrit

 

De nombreux étudiants se sentent perdus en voyant leur faible niveau en anglais écrit. Pourtant, la maîtrise de cette langue à l’écrit constitue un grand atout afin d’accéder à plusieurs emplois. Pour résoudre le problème, solliciter l’aide d’un professeur de langue certifié est une solution qui a fait ses preuves.

 

Grâce aux nouvelles technologies et les cours en ligne, un emploi du temps chargé ne vous empêche plus d’apprendre efficacement l’anglais. Sur Amazing Talker, vous pouvez choisir le professeur qui saura répondre au mieux à vos attentes. La plateforme vous offre également des informations et conseils pour apprendre différentes langues.

 

Pour faire des progrès rapides en anglais écrit, vous pouvez lire des livres, journaux et différentes sortes de contenus en anglais sur Internet. Cette astuce vous permet de vous habituer au vocabulaire anglais. Pensez à utiliser un carnet et un stylo pour noter les nouveaux mots et expressions anglophones acquis au quotidien.

 

À noter que l’écriture sur papier est un excellent moyen de mémoriser plus facilement de nouveaux mots. Dans ce sens, si vous souhaitez améliorer votre anglais à l’écrit, pensez à écrire de façon régulière. Il est, par exemple, possible de s’exercer en faisant une liste des courses, rédiger des textes courts en anglais sur les sujets qui vous passionnent, etc.

Prendre plaisir à écrire pendant au moins 5 à 10 minutes par jour est une bonne façon d’améliorer son niveau d’anglais. Cela contribue à perfectionner votre compréhension écrite et vous permet de vous familiariser avec les règles grammaticales en anglais.

 

 

 

b-      Améliorer son niveau d’Anglais à l’oral

 

Si vous désirez améliorer votre niveau d’anglais à l’oral, vous devez commencer par enrichir votre vocabulaire. L’apprentissage de nouveaux mots vous permet d’exprimer vos pensées de façon plus fluide. Vous pouvez écouter régulièrement des dialogues en anglais, via des séries en VO par exemple, afin de vous habituer aux bonnes prononciations.

Pour vous entraîner à l’anglais oral, pensez à lire à haute voix. Enregistrez-vous pendant que vous parlez. Prenez ensuite du temps pour réécouter vos propos et identifier les éventuelles erreurs. La recherche d’un partenaire de langue est également un bon moyen d’améliorer votre niveau d’anglais oral. Un cours d’anglais en ligne offre ici un avantage intéressant, étant donné que cela vous permet d’interagir régulièrement avec un interlocuteur maîtrisant la langue.

Un séjour linguistique dans un pays anglophone est aussi considéré comme une technique efficace pour développer ses compétences en anglais. Vous aurez toutes les conditions pour pratiquer la langue dans votre quotidien. En bonus, vous avez le privilège de vous faire de nouveaux contacts.

Vous connaissez maintenant les pièges les plus fréquemment rencontrés lors de l’apprentissage de l’anglais. Les erreurs courantes sont en grand nombre, mais il suffit de connaitre quelques principes pour les éviter.

 

Etant donné que la liste donnée n’est pas exhaustive, vous pouvez approfondir vos recherches sur chaque catégorie de piège. Pour aller plus loin dans votre parcours d’apprentissage de l’anglais, vous pouvez solliciter les conseils avisés d’un professeur de votre choix sur Amazing Talker.

 

 

 

Sujets pouvant également vous intéresser :